Родная кровь - [116]
– Я пойду.
– Подождите, пожалуйста, – сказала я.
Она явно напряглась.
– Джулия, познакомьтесь с моей мамой, Кэролайн.
Мама перевела взгляд с меня на Джулию. Я улыбнулась, надеясь, что мама поймет по моим глазам все, что мне хотелось сказать. Она улыбнулась в ответ. Повернувшись к Джулии, мама протянула ей руку.
– Спасибо, что подарили нам Сару.
Мама сжала ее ладонь обеими руками.
Джулия моргнула.
– Вы, должно быть, очень гордитесь ею. Она очень храбрая девушка.
– Мы все очень гордимся Сарой. – Мама улыбнулась. У меня сжалось горло.
– Мне пора. – Джулия повернулась ко мне. – У меня сохранились столярные инструменты отца. Как поправишься, можешь зайти в гости и посмотреть на них. Вдруг они тебе пригодятся.
– Конечно. Было бы здорово.
Я была ошеломлена не только этим предложением, но и тем, что я, оказывается, унаследовала свое умение работать с деревом не от Джона.
Кивнув, Джулия вышла.
Мама посмотрела на меня.
– Она, похоже, милая.
Я подняла брови.
– Да?
– Немножко сердитая, но она напоминает мне твоего отца.
– В чем?!
– Они оба ведут себя так, словно рассержены, когда на самом деле они напуганы. – Мама придвинула стул поближе к кровати. – Знаешь, папа оставался рядом с тобой всю прошлую ночь, пока ты спала. – Она улыбнулась. – А у тебя ее руки.
Вчера я готовила Элли на завтрак блинчики с черной смородиной и взбитыми сливками – в последнее время я ее балую. Повернувшись к столу, я резко дернулась и охнула.
– Бедная мамочка… Мама, а знаешь, какая черная смородина?
– Вкусная?
– Это же анекдот такой, мама! – Элли закатила глаза. У меня похолодело внутри.
– Какая черная смородина? – нараспев повторила она.
– Круглая?
Я решила ей подыграть, все еще не понимая, о чем она.
– Красная! – Элли захихикала. – А знаешь почему? Потому что зеленая!
– Где ты услышала этот анекдот?
– Не знаю. – Она совсем по-взрослому пожала плечами. – Мне нравятся шутки.
И она широко улыбнулась.
Я уже хотела сказать ей, что это глупые шутки. Мне хотелось вырвать из ее души все, что было в ней от Джона, и уничтожить это. А потом я увидела, как Элли жует блинчик, не переставая улыбаться, и вспомнила о маленьком мальчике, которому отец не разрешал рассказывать анекдоты.
– Мне они тоже нравятся, Элли.
Благодарности
Эта книга не появилась бы без помощи нескольких потрясающих людей, согласившихся уделить мне время и поделиться своими знаниями. Без них я не справилась бы с написанием этого произведения, стоившего мне бесчисленных чашечек чаю и мисок с попкорном, который я потребляла в невероятных количествах.
В первую очередь хотелось бы поблагодарить мою тетю, Дороту Хартшорн, за активную переписку со мной и ее письма, в которых она давала мне дельные советы. Мой дядя, Дэн Хартшорн, рассказал мне об огнестрельном оружии, за что я ему очень благодарна. Ренни Брауни и Шэннон Роберте, огромное спасибо за вашу поддержку и советы, благодаря которым мне удается развивать сюжет. Хочу выразить глубокую благодарность моему неизменному критику Карле Бакли, моей подруге и блестящей писательнице, которая составляет мне виртуальную компанию, когда мне одиноко за компьютером.
Хотелось бы также поблагодарить экспертов, консультировавших меня по разным вопросам: констебля Дж. Моффата, штаб-сержанта Дж. Д. Макнейла, Дуга Таунсенда, доктора Е. Вайзенберга, Нину Эванс-Локе и Гарри Роджерса. И если в книге проскальзывают некие неточности в узкоспециализированных областях, то это моя и только моя вина.
Отдельное спасибо Тамаре Попит, рассказавшей мне все о шестилетних девочках, и Сэнди Джек, которая не только первой прочитала черновик моей книги, но и позволила мне использовать ее французского бульдога Эдди как прообраз Олешки. Хочу поблагодарить Стефани Пэддл, которая никогда не смеялась, когда я задавала ей странные медицинские вопросы (поверьте, они были очень и очень странными!).
Любому писателю нужна поддержка. Я очень рада, что мне так повезло с литературным агентом. Мэл Бергер всегда мудро и с юмором отвечает на мои вопросы и невероятно длинные письма.
Грэхем Дженике тоже поддерживал меня письмами, неизменно веселя своими шуточками.
Мне посчастливилось работать с издательством «Сент-Мартинс Пресс» и редактором Йеном Эндерлином, чьи идеи всегда прекрасны, даже если я не сразу это понимаю.
Еще хочу поблагодарить Салли Ричардсон, Метью Шира, Лизу Сенс, Сару Гольдштейн, Энн Дей и Лорен Джеггерс.
Спасибо моему рекламному агенту в Канаде, Лизе Вин-стенли. Я готова отдать все гамбургеры в мире за ее цветные графики.
Хотелось бы поблагодарить также Лизу Гарднер и Карин Слотер за бесценную помощь автору-новичку. Дэн Тейлор, ты настоящий джентльмен. Спасибо моим издателям за границей за то, что вы оценили мое творчество и решили донести его до иностранных читателей. Отдельное спасибо сотрудникам «Карго» за приглашение в Амстердам. Я вернулась из Голландии исполненная вдохновения.
И конечно же, я хочу поблагодарить друзей и родных, которые дают мне почувствовать, что оно того стоило, и никогда не обижаются на то, что я могу пропасть на пару месяцев.
И наконец, сердечное спасибо моему супругу Коннелу. Ты мой островок надежности в бурном океане мира.
Одиннадцать лет назад Линдси с маленькой дочерью сбежала от своего мужа, тирана и ревнивца. Ей казалось, что она отпустила все свои страхи, начав новую жизнь. Но Линдси чувствует, что за ней следят. Кто-то все ближе и ближе подбирается к ней, угрожает ее бойфренду, запугивает. А после проникает в дом… И самое страшное: дочь Софи оказывается в опасности. Линдси догадывается, кто стоит за этим. Тот, кто всегда говорил ей: «Я тебя слишком люблю, чтобы позволить тебе уйти». Тот, кто никогда ее не отпустит…
Психиатр Надин Лавуа оказывает поддержку жертвам насилия. Пытаясь узнать причины, подтолкнувшие молодую девушку к самоубийству, Надин попадает в место, которое кажется ей очень знакомым. Тяжелые события из детства начинают всплывать в памяти, и внезапно происходит то, чего она совсем не ожидала. Надин понимает, что страхи и ужасы прошлого намного ближе, чем кажется…
Целый год взаперти, один на один с похитителем-психопатом — и некогда самодостаточная Энни О’Салливан уже не властна над своим телом и близка к потере рассудка. Но даже в ее воспаленном мозгу не могла родиться мысль о том, что она не случайная жертва и кто-то помог маньяку сделать выбор.Выжить любой ценой… Теперь Энни не остановится даже перед убийством.
По Стокгольму проносится волна похищений состоятельных людей. Однако внушительное богатство жертв – единственное сходство между ними. Детектив Ванесса Франк, несмотря на свое отстранение от службы, кидается в самую гущу событий. Ведь для нее работа – смысл жизни! Расследование приводит ее в далекую «Колонию Рейн», поселение на юге Чили, основанное беженцами из фашистской Германии. Но вскоре Ванесса понимает, что оказалась втянута в опасную игру, которую не в силах контролировать…
Хоррор-повесть «Тьма». Обычный вечер понедельника. Квартира. Муж и жена. Двое девочек. Семья готовится ко сну. Но внезапно бесследно пропадает супруга. А после и дочери…
Сдается просторная комната для одного человека. Лиза, девушка с тяжелым прошлым, не верит своей удаче, когда находит уютную комнату в красивом доме, еще и по разумной цене. Хозяева — добрая и приветливая пара. И все кажется идеальным, пока она не находит в спальне предсмертную записку. По словам владельцев, Лиза — их первый арендатор, а записка — ошибка или чья-то злая шутка. Вынужденная раскрыть секреты предыдущего жильца, Лиза сталкивается с происшествиями, которые не поддаются объяснению. Кто-то совсем не хочет, чтобы правда вышла наружу. Стены комнаты давят, загадки становятся все запутаннее, и Лиза уже не понимает, где реальность, а где сумасшедшая фантазия. Если эта комната уже забрала одну жертву, ей нужна следующая?
Во время ночной остановки поезда Катя просыпается в полном одиночестве. Пассажиры бесследно исчезли. Лишь горстка уцелевших встречается на ее пути. Им еще предстоит выяснить, что встреча не случайна. Но времени остается мало – нечто зловещее приближается. И оно голодно. Остросюжетный роман захватит читателя с самого начала и не даст перевести дух до завершения истории.
Полиция находит жестоко убитую Джоанну Бейли, а рядом с ней – ее сестру Сару. Та не может предоставить убедительное алиби; она психически нестабильна и страдает прозопагнозией – неспособностью различать человеческие лица. Все улики указывают на Сару, но она утверждает, что сестру убил неизвестный мужчина, вломившийся к ним в дом. Сара уверена, что кому-то было выгодно подставить ее и обвинить в смерти Джоанны. Но поверит ли полиция словам женщины, не различающей лица, страдающей приступами агрессии, зависимой от психотропных веществ и имеющей темное прошлое? Поэтому Сара должна найти преступника сама…
Сколько нужно времени, чтобы привычная жизнь разделилась на «до» и «после»? Сколько нужно времени, чтобы реальность разлетелась на осколки? Еще недавно Фиона Лоусон была обычной разведенной женщиной, жившей в собственном доме с детьми, над которыми они с бывшим мужем Брамом получили совместное опекунство. Теперь же в ее дом пытаются въехать незнакомые люди, а Брам бесследно исчез. Очевидно, что за мошеннической сделкой стоит Брам. Но что вынудило его внезапно пойти на такое преступление? И где он скрывается? Фиона начинает собственное расследование.