Робинзоны из Бомбея - [8]
Нанхе молчал. Ему стало стыдно: ведь он никогда не купал свою куклу, не кормил ее и не укладывал спать. Поэтому, когда Мунни говорила о своей кукле, ему ничего не оставалось делать, как прятать от стыда глаза. Он только думал про себя, что когда они придут во Дворец духов, то он каждый день будет умывать и кормить свою куклу, чтобы Мунни потом не дразнила его.
— Ну, мы когда-нибудь тронемся отсюда? — устало поинтересовался Бирджу. — Надоели эти кукольные разговоры.
— Верно, хватит терять попусту время, — поддержал его Дада.
Дада и Бирджу взвалили на спины два огромных мешка, и ребята двинулись к Дворцу духов устраивать новую страну — Страну Детей.
Глава 6
И вот пятеро храбрецов с огромными мешками остановились у ворот Дворца духов, где им предстояло основать Страну Детей.
— Бирджу! — торжественно обратился к приятелю Дада. — Перед нами ворота в нашу новую страну. Тебе предоставляется право открыть их!
— Это неправильно, Мохан-дада, — тотчас возразил Нанхе, — ворота в новую страну должна открывать рука полководца. Вот ты и открой.
— Ладно, тогда я открою, — согласился Дада и, засучив рукава, направился к воротам.
— Погоди, Дада, а что, если за воротами духи притаились? — предостерегла Мунни.
Дада сразу сник от этих слов. Всю его храбрость как ветром сдуло.
— Верно, как бы там действительно не оказались духи, — пролепетал он, пятясь назад. — А то не заметишь, как схватят и проглотят. Они же невидимые…
Бирджу тоже почувствовал себя неважно от таких разъяснений.
Ему стало страшно, и он стыдливо потупился.
— Дада, пусть духи невидимые, но разговаривать-то они наверняка умеют. Ты покричи погромче, может, они и откликнутся, — посоветовал Нанхе.
— Верно, Дада, покричи, — поддержала его Аша.
— Возьми да и покричи сама! — огрызнулся Дада. — Чего вы ко мне привязались?
— Я?! Да они меня и не услышат. Пусть тогда уж Бирджу. У него это здорово получается, — увернулась Аша.
Бирджу храбро сделал полшага вперед и громко крикнул:
— Эй, духи, вы здесь? Духи, а духи, отвечайте!
Кругом по-прежнему было тихо.
— Пошли, зря испугались. Никаких там духов нет, — подпрыгнул от нетерпения Нанхе.
— Открывай, Дада, открывай. Видишь, там никого нет, — подбодрила Аша.
Но Дада стоял не двигаясь и смотрел на ворота так, будто за ними начиналась дорога в загробный мир.
— А давайте откроем ворота все вместе, — несмело предложила Мунни.
— Вот это правильно! — обрадовался Дада, все еще поеживаясь от недавно пережитого страха.
Пятеро героев изо всех сил дружно навалились на массивные, окованные железом ворота, но они даже не шелохнулись.
— Что же будем делать? — разочарованно протянула Аша.
— Давайте толкнем еще разок, — предложил Бирджу, засучивая рукава.
Дада задумчиво почесал подбородок. Попасть во Дворец духов оказалось не так-то просто!
Бирджу стал молча прохаживаться у ворот.
— Может быть, духи изнутри их закрыли? — предположила Аша.
— Долго же ты думала, — сочувственно посмотрев на Ашу, сказал Нанхе. — Я давно уже догадался, что они заперли их изнутри.
— Тогда, может, через ограду перелезем? — несмело предложила Мунни.
— Верно! — сразу оживился Дада.
Бирджу даже заплясал от радости. Он вспомнил, как однажды, бегая вдоль ограды дворца, он заметил, что в одном месте каменная стена сильно разрушена.
— За мной! Я проведу вас во дворец, — сказал он, гордо выпятив грудь.
Все покорно поплелись за Бирджу.
— Здесь! — показал он на полуобвалившуюся ограду.
Дада мысленно прикинул высоту стены.
— Ну вот ты и лезь первый, — сказал он Бирджу.
Тот смущенно засопел.
— Мое дело показать вам самое удобное место, а как перелезать — сами думайте.
— И что вы над такой ерундой голову ломаете! — воскликнул Нанхе. — Подумаешь, перелезть через забор. Да это совсем просто!
— Ты бы лучше показал, как перелезать надо! — возмутилась Аша.
— А как? — поинтересовалась Мунни.
Не ответив на ее вопрос, Нанхе скомандовал:
— Мохан-дада, становись петухом!
— Все опешили: Нанхе приказывает вожаку становиться петухом!
Ошеломленный Дада уставился на Нанхе.
— А ну-ка поторапливайся! — продолжал распоряжаться Нанхе. — Вставай, Дада, вставай. На тебя — Аша, потом Бирджу, на Бирджу — Мунни, а я по вашим плечам заберусь на стену.
Дада засмеялся.
— Ай да Нанхе! — похвалила Аша. — Да ты, оказывается, иногда умные вещи предлагаешь.
— «Иногда, иногда»! — передразнил ее Нанхе.
Сам-то твердо был уверен, что всегда предлагает умные вещи.
Глава 7
Все встали так, как предложил Нанхе: в самом низу на корточках стоял Мохан, на его плечах Аша, на Аше — Бирджу, а на Бирджу — Мунни. Нанхе, словно по лестнице, забрался на самый верх. Но тут он обнаружил, что до верха еще далековато. Тогда Нанхе подпрыгнул, ухватился за выступ и благополучно взгромоздился на стену.
Прыжок сильно повлиял на устойчивость «петушиной» пирамиды. У Аши стали подкашиваться ноги от напряжения. Но совсем плохо было Даде. У него так заболела спина, что он не выдержал и закричал:
— Эй, эй! Вы что там танцуете?! Лезьте осторожнее, а то раздавите меня!
Когда Нанхе схватил Мунни за руки и стал тащить наверх, она неосторожно толкнула ногами Бирджу, и все «петухи» с грохотом рухнули на землю. Бирджу перевернулся в воздухе и откатился в сторону.
Кришан Чандар – индийский писатель, писавший на урду. Окончил христианский колледж Фармана в Лахоре (1934). С 1953 генеральный секретарь Ассоциации прогрессивных писателей Индии. В рассказах обращался к актуальным проблемам индийской действительности, изображая жизнь крестьян, городской бедноты, творческой интеллигенции.
Это незабываемая история любви — сильной и всепобеждающей, жертвенной и страстной, беспощадной и губительной! Робкие признания, чистые чувства, страстные объятия и неумолимые законы Востока, заставляющие влюбленных скрывать свои чувства.Встречи и расставания, преданность и предательства, тайны и разоблачения, преступления и наказания подстерегают влюбленных на пути к счастью. Смогут ли они выдержать испытания, уготованные судьбой?Агентство CIP РГБ.
Кришан Чандар – индийский писатель, писавший на урду. Окончил христианский колледж Фармана в Лахоре (1934). С 1953 генеральный секретарь Ассоциации прогрессивных писателей Индии. В рассказах обращался к актуальным проблемам индийской действительности, изображая жизнь крестьян, городской бедноты, творческой интеллигенции.
В этой маленькой повести-сказке присутствуют все герои того фантастического мира, которыми я сам страстно увлекался во времена моего детства, — великаны, джинны, принцессы, Аладдин из «Тысячи и одной ночи» с его волшебной лампой, шапка-невидимка Сулеймана, которая скрывает того, кто её надел, от людских глаз и позволяет ему пройти незамеченным, куда он только пожелает. Всех этих героев, все чудеса волшебного мира, которые долгие годы занимают ум и воображение ребёнка, — вы встретите в моей книге « Перевёрнутое дерево».Кришан Чандар.
Кришан Чандар – индийский писатель, писавший на урду. Окончил христианский колледж Фармана в Лахоре (1934). С 1953 генеральный секретарь Ассоциации прогрессивных писателей Индии. В рассказах обращался к актуальным проблемам индийской действительности, изображая жизнь крестьян, городской бедноты, творческой интеллигенции.
Кришан Чандар – индийский писатель, писавший на урду. Окончил христианский колледж Фармана в Лахоре (1934). С 1953 генеральный секретарь Ассоциации прогрессивных писателей Индии. В рассказах обращался к актуальным проблемам индийской действительности, изображая жизнь крестьян, городской бедноты, творческой интеллигенции.
Так уж повелось испокон веков: всякий 12-летний житель Лонжеверна на дух не переносит обитателей Вельранса. А каждый вельранец, едва усвоив алфавит, ненавидит лонжевернцев. Кто на уроках не трясется от нетерпения – сбежать и проучить врагов хорошенько! – тот трус и предатель. Трясутся от нетерпения все, в обеих деревнях, и мчатся после занятий на очередной бой – ну как именно он станет решающим? Не бывает войны без трофеев: мальчишки отмечают триумф, срезая с одежды противника пуговицы и застежки, чтоб неприятель, держа штаны, брел к родительской взбучке! Пуговичная война годами шла неизменно, пока однажды предводитель лонжевернцев не придумал драться нагишом – позора и отцовского ремня избежишь! Кто знал, что эта хитрость приведет затянувшийся конфликт к совсем не детской баталии… Луи Перго знал толк в мальчишеской психологии: книгу он создал, вдохновившись своим преподавательским опытом.
Эта книга о людях, покоряющих горы.Отношения дружбы, товарищества, соревнования, заботы о человеке царят в лагере альпинистов. Однако попадаются здесь и себялюбцы, молодые люди с легкомысленным взглядом на жизнь. Их эгоизм и зазнайство ведут к трагическим происшествиям.Суровая красота гор встает со страниц книги и заставляет полюбить их, проникнуться уважением к людям, штурмующим их вершины.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.