Рискни ради любви - [69]
— В самом деле, в самом деле! — Лицо ученого тут же засияло от удовольствия. — Нам необходимо разделить их на категории и убедиться в том, что у нас достаточно ваты и картона…
— Что ж, решено, — кивнул Хейверстик. — Значит, мы все отправляемся в путь. Надо сообщить остальным, что сегодня мы работаем в городе.
Все еще бормоча что-то себе под нос, Дуайт Дэвис пошел вслед за другими.
Когда группа исчезла среди тенистых силуэтов развалин и деревьев, полускрытых изморосью, Алессандра оглянулась и увидела, что Джек тоже ушел. Она облегченно вздохнула. Меньше всего ей хотелось, чтобы его проницательный взгляд следил за каждым ее шагом.
Выйдя из книжного магазина, Кейт остановилась и посмотрела на небо.
— Послушай, Элис, погода такая чудесная, — проговорила она. — Почему бы нам не прогуляться вверх по Бонд-стрит, прежде чем возвратиться домой?
Горничная кивнула и пошла рядом. Она совсем недавно получила эту работу. Старая горничная Кейт ушла, возмущенная состоянием ее гардероба. После работы в лаборатории от ее вещей исходил запах разнообразных химикатов. Однако, по мнению Кейт, горничную доконали пятна крови, оставшиеся на ее платье после того, как она разрезала лягушку. Пока что Элис казалась ей более терпимой.
Прибавив шагу — что вызвало немало недоуменных взглядов на Пиккадилли, — Кейт увидела Королевскую академию и свернула направо.
— Может быть, нам стоит остановиться и купить вам пару перчаток к новому бальному платью… — начала было горничная.
Кейт и не подумала остановиться.
— Меня не интересуют покупки, Элис, — ответила она, скользнув глазами по вывешенным в витринах дорогим, но безвкусным вещам.
Однако, заметив впереди арочный фасад из портландского известняка, Кейт перешла улицу и остановилась перед дверью.
Горничная взглянула на надпись у двери и испуганно охнула.
— Нам следует идти дальше, миледи, — прошептала она. — Вы не можете тут стоять.
Кейт выразительно на нее посмотрела, и горничная умолкла. Правда, ненадолго. Несколько минут Элис с огромным усилием сдерживала себя, но потом не выдержала.
— Мисс Кэтрин! — Это уже был не шепот, горничная говорила громко и решительно. — Это клуб для джентльменов, спортивный, — на этом слове она сделала особое ударение, — клуб. А это означает, что здесь джентльмены ходят нагими и…
— В какой части нагими? — перебила ее Кейт, чем заслужила полный ужаса взгляд.
— Хорошо воспитанная леди не может стоять возле входа в подобное заведение, — твердила Элис, полная решимости настоять на своем.
— Ты знаешь меня не первый день, — бросила Кейт.
— Да, мисс. — Элис вздохнула. — Но еще я знаю вашего дедушку. И если выбирать из вас двоих, то вы едва ли решитесь вырезать мою печень и скормить ее воронам в Тауэре.
— Должна заметить, что я неплохо владею саблей и кинжалом.
Элис ничуть не удивилась.
— Обещаю, что мои действия не будут иметь для тебя каких-то последствий, — добавила Кейт. — И дедушке уже известно, что никого из прислуги нельзя обвинять в моем поведении, недостойном истинной леди.
Их диалог был прерван шумом открывшейся двери. Двое молодых денди вышли из салона — у обоих лица были раскрасневшимися после упражнений.
Мило улыбнувшись, Кейт подошла прямо к ним.
— Прошу прощения, господа, — промурлыкала она. — Мистер Анджело ведет сегодня занятия по фехтованию? Или сегодня уроки бокса, которые ведет мистер Джексон?
— Сегодня… сегодня фехтование… — запинаясь, ответил рыжеволосый джентльмен.
— Да-да, — подтвердил его приятель. Из-за круглого лица и глаз навыкате он немного походил на лягушку. — Но если вы хотели записаться на занятия, вам не повезло. Мастер никогда не брал в ученики девушек. Может, сейчас что-то изменилось, Дервитт?
Рыжеволосый хихикнул.
— С этим как раз все в порядке, — сказала Кейт, мило улыбаясь. — Сомневаюсь, что мне понадобятся наставники для того, чтобы превратить вашу селезенку в приманку для рыбы. Видите ли, джентльмены, уж если мне придется орудовать клинком, я не буду соблюдать правила.
Улыбки молодых людей стали неуверенными.
— Но раз уж мы заговорили о правилах, то я, пожалуй, не стану задевать нежную чувствительность членов клуба и не войду туда. Поэтому будьте так любезны передать мистеру Анджело от меня записку.
Она ткнула сложенным листком в грудь джентльмена, похожего на лягушку, прежде чем он успел возразить:
— Да, но…
— Поторопитесь, сэр! — прикрикнула на него Кейт. — Я не могу тут стоять целый день.
Переглянувшись, молодые джентльмены быстро вернулись в академию.
Ждать пришлось довольно долго, и Кейт нетерпеливо топнула ногой.
Черт возьми! Неужели послезавтра придется приходить сюда снова?
Горничная Элис громко фыркнула, но от комментариев воздержалась.
Наконец дверь клуба вновь распахнулась, и оттуда с важным видом выплыл граф Марко Мусто делла Гираделли. Он был без сюртука, а его влажные волосы крупными локонами ниспадали на воротник его сорочки.
У Кейт перехватил дыхание, когда он убрал от лица полотенце.
О нет! Нет-нет, черт возьми!
За годы путешествий по морям и портам всего мира она встречала немало негодяев. Но почему, черт возьми, кузеном ее лучшей подруги должен был оказаться один из них? В Неаполе она знала его как Змею. А он думал, что она…
Чтобы спасти непутевого брата от разгульной жизни, леди Элиза Брентфорд решается на невозможное — тайно проникнуть в гнездо разврата и любой ценой вытащить оттуда юного повесу. Однако эта дерзкая выходка приводит к весьма неожиданным последствиям — в дорогом борделе Элиза встречает знаменитого ловеласа лондонского света маркиза Гриффина Дуайта Хэддена.Что должна испытывать добродетельная молодая вдова к человеку, который слывет в свете истинным чудовищем, олицетворением порока и распутства? Ненависть и отвращение? Но страсть, увы, не властна над расчетом и законами света: Элизабет запутывается в сетях очарования опытного искусителя…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Много лет назад юная Софи Лоуренс отвергла любовь молодого повесы Камерона Даггета, – однако чувства по-прежнему живут в ее душе, и теперь, когда Камерон, единственный, может спасти ее честь и доброе имя семьи, Софи понимает, – еще немного и она погубит себя, упав в его объятия… Но что же Камерон, долгие годы безуспешно пытавшийся позабыть ту единственную, истинную свою любовь? Он понимает: вот долгожданный шанс завоевать Софи навсегда. Однако опасные тайны прошлого способны уничтожить и Даггета, и его возлюбленную… .
Молва обвиняет леди Кьяру Шеффилд в отравлении мужа. Чтобы пресечь слухи и восстановить свое доброе имя, молодая вдова должна как можно скорее вступить в новый брак с родовитым и влиятельным человеком.Легкомысленный граф Лукас Хэдли — вполне подходящая партия: во-первых, за него не выйдет ни одна благоразумная девушка, а значит, у Кьяры не будет соперниц; во-вторых, талант к расшифровке древних рукописей, которым славится леди Шеффилд, нужен ему как воздух…Кьяра и Лукас договариваются не вмешивать в свои деловые отношения никаких чувств.
Кейт Вудбридж вовсе не похожа на блестящих светских дам — еще бы, ведь она посвятила жизнь науке и путешествовала по самым далеким странам в поисках экзотических растений.По возвращению в Лондон путешественница произвела настоящий фурор в высшем свете и… привлекла внимание самого знаменитого ловеласа и соблазнителя Европы, итальянского красавца графа Марко Комо. Поначалу их отношения — лишь легкомысленный светский флирт. Но когда Кейт обвиняют в убийстве и Марко берется доказать ее невиновность, игра превращается в настоящую опасность.
Как только ни величали Деннис Робинс: и «царствующая императрица своего жанра», и «одна из лучших современных писательниц», и «самая популярная романтическая писательница». Каждая новая ее книга — подтверждение былой славы.Мы предлагаем читателям один из самых нашумевших романов Д. Робинс — «Невеста рока». В книгу первую вошли первая часть «Игрушка для богатых» и начало второй части «Невеста рока». Роман написан в увлекательнейшей манере, изобилует любопытными историческими деталями и экзотическими поворотами сюжета.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Сюжет этой книги основан на реальных событиях, произошедших в Венеции в 1576 году, спустя пять лет после сокрушительного поражения Османской империи в морском сражении при Лепанто.Под покровом ночи корабль со смертоносным грузом на борту незаметно подкрадывается к Венеции. С корабля сходит человек, в котором еле теплится жизнь, и направляется к площади Сан-Марко. Он несет жителям Венеции «дар» Константинополя. Через несколько дней уже весь город охвачен чумой – и турецкий султан наслаждается своей местью.На том же судне плыла беглянка – красавица Фейра, врач гарема, сбежавшая от султана, который пожелал сделать ее наложницей.
В каждом благородном семействе имеются свои скелеты в шкафу. Не исключение из общего правила и семейство Уваровых. Что кроется за благородным фасадом? Какие страсти бушевали в прошлом? Что скрывают друг от друга члены фамилии? И что сулит будущее скромной гувернантке волею случая, оказавшейся воспитательницей юной княжны Анны?