Риск - [2]

Шрифт
Интервал

бы сказала, что он пытается меня прочитать, прямо как я его.

Он тоже выглядит неплохо, но его костюм не такой дорогой, как на первом парне. По моим

наблюдениям ‒ они коллеги, но почему один одет лучше, чем другой, если у них одна и та же работа?

Он не кажется заискивающим или подобострастным, как если бы работал на мистера Высокомерие. Что

означает, они равны, но получают неодинаковую зарплату? Или, возможно, мистер Высокомерие при

деньгах, а этот парень ‒ нет?

Равнодушно возвращаюсь к телефону, делая вид, что не замечаю его пристального взгляда. Допив

свой кофе и проверив день Д, прошу официантку принести счет.

‒ Он уже оплачен, ‒ говорит она, мягко улыбаясь и сверкая глазами. ‒ Вы также уже оставили

чаевые, ‒ добавляет она, подмигивая. ‒ И неплохие.

Я поднимаю брови, и она движением головы указывает, как мужчина выходит из внутреннего

дворика. Мистера Высокомерие нигде не видно.

‒ Он поблагодарил вас за развлечение, ‒ продолжает она рассказывать мне, обмахиваясь и

наблюдая, как он идет к черному внедорожнику.

‒ Спасибо, ‒ отвечаю ей, вставая и направляясь к выходу.

Никакого флирта, никаких страстных взглядов, и он не подождал, чтобы посмотреть, подойду ли я

к нему после того, как он заплатил за мою еду. Мне не нравится, когда люди милы без причины.

Сообщать, что я его развлекла, недостаточно.

Мои глаза следят за молчаливым парнем, когда он задерживается около внедорожника. Он

разговаривает по телефону, но слишком тихо, чтобы я могла услышать его слова с такого расстояния. Я

также вижу мистера Высокомерие, который беседует с красивой девушкой возле соседнего магазина.

Она кажется гораздо заинтересованнее меня.

Решив утолить свое любопытство, я направилась к молчаливому парню, когда он заканчивает

разговор. Я подхожу ближе и его глаза встречаются с моими. Брови парня удивленно поднимаются, когда я вытаскиваю двадцатку.

‒ Я не позволяю незнакомым мужчинам платить за свою еду. Мама воспитала меня лучше, ‒

говорю я ему, потряхивая деньгами перед его лицом.

Медленная усмешка расползается по его полным губам, полностью преображая его лицо. Его

темно-русые волосы чистые и намеренно взъерошены, чтобы казаться сексуальными. Жесткая, точеная

челюсть резко контрастирует с его мягкими голубыми глазами. Он выглядит грубым и нежным

одновременно, что путает меня. Я действительно не могу прочитать его.

‒ Я не смог бы получить более интересное шоу за такие смешные деньги. Поверь мне, это стоило

дороже, ‒ говорит он, пожимая плечами и убирая руки и телефон в карманы.

Парень без слов показывает мне, что не станет брать мои деньги.

Но я настойчивая, и трясу двадцаткой снова.

‒ Я настаиваю. Спасибо, но нет.

Он только сильнее ухмыльнулся.

‒ Ты всегда такая ершистая? ‒ раздумывает он. ‒ Постоянно беспокоишься о намерениях других?

Или это крайне феминистская позиция, так как ты напрягаешься от того, что мужчина оплачивает твой

кофе и кекс?

Он читает меня. Я знаю это.

Дешевый костюм внезапно обретает смысл, как и черный внедорожник.

‒ Ты из ФБР, ‒ заключаю я, беря в расчет, что Куантико не так уж далеко.

Его ухмылка становится шире.

‒ Что заставило тебя так думать?

‒ Например, ты профилируешь меня, что заставляет тебя, скорее всего, быть в подобной сфере, учитывая машину и наряд. У твоего друга дорогой костюм, который он носит, чтобы привлекать

внимание, но твой ‒ менее броский. Твоя поза рядом с ним и добродушные шутки в его сторону

заставляют меня думать, что вы равны, несмотря на финансовые различия. Поэтому предполагаю, что

он родился с золотой ложкой во рту, а ты всего добился собственными силами. Внедорожник

C.Т. Эбби — «Риск» / Dark Eternity of Translations нестандартной версии. Тонированные окна слишком темные, чтобы их можно было законно затенить, но я знаю, что ФБР получают определенные льготы из-за рисков безопасности. Итак, я права?

Я вне себя от того, что он продолжает улыбаться, будто он только заинтригован, а не испуган. Я

хотела, чтобы он убрался.

‒ Ты ‒ не психолог, не из ФБР и не связана ни с какими правоохранительными органами, ‒

говорит он, сбивая меня с толку. ‒ Твой наряд ‒ богемный шик, что означает, что ты меньше

беспокоишься о своем внешнем виде и больше озабочена комфортом. Ты сидишь одна по собственному

желанию и отвергаешь любое внимание, проявленное в твою сторону. На первый взгляд, ты

феминистка для своего же блага. С другой стороны, к тебе трудно приблизиться, потому что доверие ‒

не твоя сильная сторона. Это удерживает тебя от страданий, но это также мешает тебе иметь кого-то

близкого в своей жизни. Ночью, когда ты закрываешь глаза и позволяешь себе быть уязвимой... это

единственное время, когда ты осмеливаешься задаться вопросом, каково это быть не одной.

Я сглатываю ком в горле. Он слишком точно описывает. Я не могу быть столь легко читаемой. Я

тренировалась годами.

‒ У тебя нет животных, учитывая, что на тебе нет ни шерстинки, если, конечно, у тебя нет такого


Рекомендуем почитать
Билет в любовь

Лиля всегда была серой мышкой. И вот однажды удача улыбнулась ей: она выиграла в лотерею недельный круиз по Средиземному морю. Лиля решает, что на корабле будет играть роль богатой и шикарной дамы, чтобы наконец-то поймать в свои сети состоятельного мужчину. План удался: вокруг нее вьются кавалеры, но только бармен Саша не похож на других… Лиля чувствует, что влюбляется в него. Однако неожиданно она знакомится с американским бизнесменом Полом. Его намерения серьезны…. Что выберет девушка: золотую клетку или искренние чувства? Ведь настоящую любовь не купить за деньги…


Увлекательная прогулка по аллее позора

Тейлор Симмонс облажалась. Все было достаточно сложно, когда ее целеустремленность и преданность своим исследованиям заработали ей репутацию ледяной королевы. А после того, как она напилась на вечеринке и проснулась рядом с плохим серфером Эваном Маккинли, похоже, вся школа издевательствами и сплетнями намерена разрушить Тейлор. Отчаянно пытаясь спасти свою репутацию, Тейлор убеждает Эвана притвориться, что у них серьезные романтические отношения. В конце концов, лучше быть девушкой, которая укрощает дикого серфера, чем просто еще одной меткой на его доске для серфинга.


Дикий + бонус

Он — неуправляемый и жестокий мажор. А я выросла в детдоме. Он хочет меня. А я его презираю. Нам придется жить под одной крышей… Кошмар для меня только начинается, потому что противостоять ему очень сложно…Но я постараюсь! История Кеши, героя из романа "(не) зачет для мажора". Книгу можно читать отдельно. Горячо. Эмоционально. Откровенные постельные сцены. ХЭ. В тексте есть: очень откровенно, сложные отношения, наглый герой.


Интриганки

Четыре замужние подруги отлично разбираются в мужской психологии, образованы, легки в общении, живут по принципу: «Хочешь изменить мир, начни с себя». Однажды они объединяют свои усилия для помощи своему тренеру по йоге. Она переживает измену мужа. С помощью подруг она находит новую любовь. Воодушевленные успехом девушки решают организовать клуб «Разбитые сердца» для спасения женщин. Клуб становится популярным, получает отличные отзывы, стабильный результат и воссоединенные счастливые семьи. Подруги довольны и все более увлекаются своей работой.


Старики, которые хорошо пахнут

Дом, работа, дом. Устоявшийся уклад. Разве можно предположить, что всего одна неловко обронённая фраза перевернет всё с ног на голову? Можно. Именно это и случилось с Крисом. Вместо Белого Кролика — белая болонка, вместо Шляпника — не менее головокружительная Клара. Но кто же вместо Червонной Королевы? Красивая, умная, неуловимая Starlink. Искусственный интеллект или бумажные книги? Клара или Лина? Многое придётся преодолеть Крису, чтобы понять элементарную истину: вся сила этого мира — в любви.


Сезон

Меган Макнайт – звезда футбола с олимпийскими амбициями, единственное чего ей не хватает в жизни, так это… женственности. Точнее не ей, а ее матери, которая заявила Меган на далласский бал дебютанток. У новоиспеченной мисс Макнайт есть месяц, чтобы освоить светские манеры, бальные танцы, научиться делать реверансы и… попытаться не опозориться.