Реликвия Времени - [110]
— Нет!
Издав агонизирующий крик, Карлос поднялся на ноги, шатаясь, приблизился к священнику и снова повалился на колени:
— Преподобный отец, не говорите так. Это я во всем виноват. Вы понятия не имели о том, что я сделал!
Брат Леоне попытался поднять Карлоса на ноги, но пожилой садовник оттолкнул его прочь.
— Я исповедался вам в своем преступлении. Вы знаете, что это я виноват.
Шагнув вперед, Трэгер остановился перед освещенным образом. Где лучше всего спрятать книгу?
У него за спиной послышался голос Уилберфорса:
— Если бы это могла увидеть моя мать…
Взяв Нила за руку, Лулу увела его прочь.
— Мы все идем в дом, чтобы отпраздновать это событие.
Брат Леоне поднялся наверх, чтобы быть с доном Ибанесом. Карлотта не отходила от своего безутешного отца, поэтому Лулу вызвалась приготовить коктейли. Клара пошла ей помогать. Когда вошел Трэгер с предложением оставить в часовне охрану, Лулу протянула ему стакан.
— Задание выполнено, — сказала она.
Но Трэгер не отрывал взгляда от двух новоприбывших. Незнакомая женщина с короткими волосами и мрачным лицом и Глэдис Стоун. Последняя качала головой, слушая свою спутницу. И тут ее старческие глаза увидели Трэгера. Сунув руку в сумочку, она вытащила пистолет и попыталась прицелиться в него, несмотря на то что вокруг было полно людей. Трэгер еще не успел выхватить свой пистолет, как женщина, вошедшая вместе с Глэдис, схватила керамическую вазу и с силой обрушила ее на голову старухе. Та осела на пол. Пройдя через комнату, Трэгер подобрал с пола выпавший у Глэдис пистолет.
— Спасибо, — сказал он мрачной красавице.
Похоже, больше никто из присутствующих не заметил, что произошло.
Эпилог
I
«Te Deum laudamus»
Молочно-белый лайнер компании «Алиталия» приблизился к аэродрому Мехико с востока, мечтательно-медленно спускаясь к выделенной взлетно-посадочной полосе. Когда он приземлился, его встретили восторженными криками пятьдесят с лишним тысяч тех, кому удалось получить приглашение на это торжественное событие. Самолет подкатил к толпе, которую с огромным трудом сдерживали полицейские. К открывшейся двери подвели трап. Все было готово, однако прошло еще несколько минут, и вот наконец появился он — знакомая фигура в белой мантии, белая тиара и под ней пышущее здоровьем баварское лицо. Папа поднял руки в ответ на истерические приветствия, после чего медленно спустился к встречающей делегации, собравшейся у трапа.
Он сразу же заявил, что это не обычный визит. Запланированное посещение Мексики состоится позже в этом году. Сейчас же папа прибыл сюда как простой паломник, такой же, как и все остальные, чтобы быть свидетелем возвращения в храм чудодейственного образа Мадонны Гваделупской.
— Твоя мать вернулась домой! — воскликнул святой отец. — Наша мать вернулась домой!
Святому Петру, как и другим апостолам, была дарована способность к языкам, чтобы он мог донести благую весть до всех народов. Папы всегда были полиглотами, одни в большей степени, чем другие. И хотя Бенедикт XVI говорил по-испански с сильным акцентом, его слова проливались небесной музыкой для бушующей в восторге толпы. Церковных сановников деликатно отвели в сторону.
Застыл в ожидании кортеж машин, им предстояло провезти папу и десятки кардиналов, архиепископов и епископов со всей Латинской Америки по улицам Мехико, запруженным мужчинами, женщинами и детьми, многие из которых держали над головами копии знаменитой реликвии. Однако все эти копии опускались при приближении головной машины, специально построенной для этого случая. В ней за пуленепробиваемым стеклом на всеобщем обозрении находился насчитывающий несколько столетий образ Богородицы, появившийся на тильме Хуана Диего, чьи приключения в течение последних нескольких недель оставались главной темой новостей по всему миру. Толпа опускалась на колени, а папа в белоснежных одеждах, особенно резко контрастирующих с черным лимузином со стеклянной крышей, благословлял направо и налево ликующих почитателей Богоматери.
По мере приближения процессии к храму толпа становилась все гуще. Вереница машин едва ползла по узким улочкам, еще более суженным выплеснувшимися на мостовые людьми. Сразу же после проезда колонны те, кто встречал ее, отправлялись следом за ней к храму. А на площади перед собором уже ждало бескрайнее людское море. Многие мужчины были в той одежде, которая была на Хуане Диего много столетий назад, когда ему явилась Богородица. Женщины всех слоев общества надели простые крестьянские наряды. Современная одежда других женщин и девушек, хотя и стильная, отличалась непривычной скромностью. Сеньоры и сеньориты прятали по такому случаю свою красоту, накрывая головы черными кружевными мантильями. Когда машина со священным образом выехала на площадь, огромная толпа словно воспроизвела расширение и сокращение человеческого сердца, сначала хлынув вперед, затем тотчас же отпрянув назад, пропуская колонну. Крики, возгласы, плач внезапно стихли, и наступила полная тишина.
В этой тишине образ достали из машины. Из храма вышли монахи в рясах бенедиктинцев. Нескольких кардиналов, стремившихся не отстать от папы, решительно оттеснили могучие локти — шестеро рослых сильных монахов взяли образ. Двери храма были открыты, однако внутри пока что никого не было. Папа проследовал за священным образом в храм, по центральному проходу к молитвенной скамье, специально установленной для него перед алтарем. Следом за ним в храм вошли все те, кто мог в нем поместиться, и многие помимо них. Реликвия скрылась за алтарем. Прошла невыносимо долгая минута, и наконец показался образ, медленно поднимающийся на свое место. Все находившиеся в храме хором выдохнули. Слез не стеснялся никто. Папа, преклонивший колени в молитве, время от времени поднимал взор к лику Богоматери, и его баварские глаза были влажными от слез.
В один и тот же день в Апостольском дворце Ватикана пали от рук убийцы четыре человека — два кардинала, священник и охранник. Винсент Трэгер, отставной агент ЦРУ, срочно отправляется в Ватикан для расследования этих убийств. Трэгер подозревает, что к преступлению причастны агенты русских спецслужб, те самые, которые когда-то устроили неудачное покушение на папу Иоанна Павла II. По ходу дела неожиданно выясняется странный факт: из ватиканских архивов исчезает важнейший документ, письмо свидетельницы явления Богородицы в португальском городе Фатиме, так называемое «третье откровение».
В мире Зидии 600 лет назад произошла катастрофа, позднее названная Падением. Под ударами союзников рухнула Империя Ночи, созданная вампирами. И сегодня жалкие остатки их народа прячутся по миру в надежде выжить и отыскать Камень Ночи, могущественный артефакт, дарующий возможность вернуться к прежнему величию. Миссия возвращения возложена на Паолу, вампиршу, чья случайная встреча превратила её в исключительную сущность. Но на пути встаёт множество преград, преодолеть которые в одиночку практически невозможно.
Расследование серии зверских убийств в городе Карлайл, приводит Гарри Ренделла — детектива из убойного отдела, в особняк графа Альфреда Кобба. В место, которое с порога пытается забрать вас в пучину. В обитель тьмы, которая выбрала этот дом колыбелью для своего перерождения.Детективу предстоит узнать историю этого дома, которая, словно мозаика раскидана по душам обитателей особняка. И чем больше появляется частей, тем глубже в Нигредо уходит сознание Гарри, рисуя новых обитателей дома словно художник.Но где кончается реальность и начинается иллюзия? Кому верить, когда ты абсолютно один во враждебном мире?И найдётся ли в его убитой горем душе немного света?Света, который приведёт его к выходу из этого гнилого места…
СТРАХ. КОЛДОВСТВО. БЕЗЫСХОДНОСТЬ. НЕНАВИСТЬ. СКВЕРНА. ГОЛОД. НЕЧИСТЬ. ПОМЕШАТЕЛЬСТВО. ОДЕРЖИМОСТЬ. УЖАС. БОЛЬ. ОТЧАЯНИЕ. ОДИНОЧЕСТВО. ЗЛО захватило город N. Никто не может понять, что происходит… Никто не может ничего объяснить… Никто не догадывается о том, что будет дальше… ЗЛО расставило свои ловушки повсюду… Страх уже начал разлагать души жителей… Получится ли у кого-нибудь вырваться из замкнутого круга?В своей книге Алексей Христофоров рассказывает страшную историю, историю, после которой уже невозможно уснуть, не дождавшись рассвета.
Запретная любовь, тайны прошлого и загадочный убийца, присылающий своим жертвам кусочки камня прежде чем совершить убийство. Эти элементы истории сплетаются воедино, поскольку все они взаимосвязаны между собой. Возможно ли преступление, в котором нет наказания? Какой кары достоин человек, совершивший преступление против чужой любви? Ответы на эти вопросы ищут герои моего нового романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Странствуя по Америке, Джек Ричер раздобыл свежий выпуск армейской газеты – и с удивлением обнаружил в разделе объявлений свое имя. Таким способом его просил о срочной встрече бывший командир Джека, генерал О’Дей. Приехав к нему, Ричер узнал, что совсем недавно неизвестный снайпер произвел покушение на президента Франции, которого спас от гибели лишь пуленепробиваемый щит. Исключительное мастерство снайпера позволяло заключить, что на такой выстрел способны лишь считаные стрелки по всему миру. И один из них – бывший «клиент» Ричера, севший в тюрьму за убийство 16 лет назад; Джек лично вел следствие.
Поздно ночью в почти пустом вагоне нью-йоркского сабвея сидят шесть человек. Один из них – Джек Ричер, который, как обычно, одержим охотой к перемене мест. Вдруг его внимание привлекла одна из попутчиц. Женщина выглядит и ведет себя как-то странно. Террористка с поясом смертницы?.. Ну что ж, жизненное кредо Джека – искать и находить себе неприятности. Ричер подошел к женщине, пытаясь отвлечь ее, а она… достала револьвер и выстрелила себе в голову. Джек ничего не понимает – до тех пор, пока к нему не начинают обращаться самые разные люди, спрашивая лишь одно: «Что она сказала вам перед смертью?» Похоже, с незнакомкой связана какая-то тайна.
Ли Чайлд – самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива. Каждый его роман о Джеке Ричере становился бестселлером № 1 New York Times. Новых книг из этой серии с нетерпением ожидают десятки миллионов читателей по всему миру.В который раз Джек Ричер собрался, следуя за осенним солнцем, совершить грандиозное путешествие через всю Америку, от штата Мэн до Калифорнии… Но далеко уехать ему не удалось. На проселочной дороге в лесу Новой Англии он увидел дорожный указатель с названием места, в котором никогда не бывал, – городка, где, по семейным преданиям, родился его отец.
Этот мир изменчив, но изредка все становится так, как надо. В безымянном американском городке за контроль над его жизнью борются две криминальные группировки. Все у них идет путем – до тех пор, пока в городок не приезжает Джек Ричер. Он обучен замечать мелочи. Сидя в ночном автобусе, Ричер приметил спящего старика, из кармана которого торчал пухлый конверт с наличностью. А еще – какого-то молодого паренька, с жадностью смотрящего на этот конверт. Грабитель делает свой ход – Ричер делает свой. Шах и мат. Старик перепуган и загнан в угол.