Рецепт страсти - [14]
Прежде чем Брук успела показать новому знакомому окрестности, тот задумчиво спросил:
— Сколько же времени закрыт этот ресторан?
Брук нахмурилась и обернулась к нему:
— С чего вы решили, что он закрыт? Мы открыты каждый день, только в понедельник выходной. Тогда у нас есть время передохнуть.
Мужчина поднял руки с невинным видом:
— Я просто подумал, ваш ресторан закрыт, потому что… ну-у-у… его нужно отремонтировать.
Это Брук и сама знала, но слова о том, что неплохо было бы обновить заведение, в котором она каждый день гнула спину и в который вкладывала душу, задели за живое.
— Да что вы об этом знаете? — набросилась она на него. — Мы подаем нашим посетителям лучшую еду во всем штате Мэн, к тому же из наших окон открывается исключительный вид на океан. Это уже ни за какие деньги не купишь!
Уголки его губ приподнялись, и мужчина контратаковал с явной заносчивостью в голосе:
— Только не обижайтесь, но посетители сначала должны найти ваш ресторан и решить остаться здесь. Это еще до того, как они насладятся исключительным видом из окна и кухней.
Она гордо взглянула ему в лицо и проворчала:
— У «Крэб Инн» есть особый сельский шарм.
Новый знакомый провел обеими руками по волосам и продолжил:
— Не принимайте это так сразу на свой счет, Брук. Немного краски, другая мебель и снаружи еще немного красоты — все это совершит чудо.
Девушка недоверчиво прищурилась:
— Откуда вы? Из ресторанной инспекции?
Мужчина склонил голову набок:
— Нет, но я сейчас нахожусь в положении проголодавшегося посетителя, который стоит перед выбором: поужинать здесь или отправиться в другое место.
Умные советы — это последнее, что ей нужно было в данный момент. Девушка только указала на дорожную сумку, которая стояла рядом с его ногами:
— Лучше окажитесь на месте посетителя, который стоит перед выбором, заночевать здесь или отправиться в город пешком, чтобы поспать там в парке на ближайшей скамейке. Если вам не пришла в голову идея нервировать меня… Дрю.
— Туше, — весело ответил он и поднял сумку.
Между тем Брук указала на тяжелую деревянную дверь слева от себя и нехотя проворчала:
— Это вход в ресторан. Я не рассчитывала, что вы осчастливите нас своим визитом…
Вдруг он прервал девушку неожиданным вопросом:
— А с чего вы решили, что я не захочу у вас поесть?
Она иронично смерила мужчину взглядом:
— После того как вы стали вести себя, словно от одного кусочка, приготовленного на нашей кухне, случится пищевое отравление, я подумала, что вы не решитесь есть здесь.
— Ах, вот оно что! — добродушно произнес Дрю. — Но во мне проснулась жажда приключений.
Брук не восприняла эти слова так же весело. Девушка указала направо, где виднелась еще одна тяжелая деревянная дверь:
— Там туалет для гостей и склад.
Она кивнула на третью дверь, которая была прямо перед ними в нескольких метрах, и протянула ключ:
— А вот эта дверь ведет на верхний этаж, где располагаются гостевые номера.
— Теперь я заинтригован.
Брук проигнорировала его дерзкий тон, отперла дверь и, взбираясь по старым деревянным ступеням, в то же время объясняла:
— Номера не снимали уже несколько месяцев. Я там иногда убираюсь, но на несколько пылинок не стоит обращать внимания. Сейчас принесу свежее постельное белье.
— Ничего страшного, — ответил он, быстро вздохнул и добавил: — Спасибо за ваше гостеприимство.
Брук лишь пожала плечами. Одновременно она распахнула вторую дверь в коридор и включила свет:
— Вот тут и будет ваша комната.
Девушка отступила назад, чтобы Дрю мог войти в комнату. Он остановился посреди комнаты и осмотрелся:
— Ну, мне нравится.
«Мне тоже», — рассеянно подумала Брук, рассматривая корму своего гостя, которая отчетливо выделялась в светло-синих джинсах. «Почему только интересные мужчины с симпатичными задами всегда такие идиоты?»
Брук не хотела, чтобы ее поймали за разглядыванием задницы городского сноба, поэтому подняла взгляд и уставилась на его затылок.
А ему пришлась по вкусу домашняя обстановка двойного номера, которой так тщательно добивалась мама Брук. Здесь на потолке тоже выделялись темные балки. Старые половицы и простые белые стены. Но вместе с отреставрированной деревянной мебелью и широким подоконником, стоя у которого можно насладиться видом на бухту, эта комната словно сошла со страниц журнала об интерьерах «Martha Stewart Living».
— Меня это радует, — в задумчивости пробормотала она. Но тут гость снова повернулся лицом, и девушка вопросительно на него взглянула.
— Если вы ищете ванную комнату, то она находится в тамбуре прямо напротив. Если вам еще что-нибудь понадобится, можете меня найти в конце коридора.
— Вы тоже здесь живете? — От удивления глаза Дрю расширились.
Брук не хотелось рассказывать ему, что квартиру в Санпорте пришлось сдать и перебраться сюда, чтобы экономить деньги и быть ближе к ресторану. Замявшись, она кивнула.
— И вы не побоялись взять меня к себе? — Он нахмурился. — Я ведь все-таки незнакомый человек.
Брук с наигранным вздохом скрестила руки на груди:
— Не беспокойтесь. Когда мне исполнилось восемь лет, отец научил меня, как стрелять в лося и разделывать его. Уж как-нибудь управлюсь с горожанином, который не умеет ездить на джипе.
Несмотря на то, что сыновья дразнят его за то, что он ни с кем не встречается, а его бывшая жена думает, что он все еще одержим ею, 53 летний директор школы на пенсии и скульптор Уильям Эверетт Ларсон рад, что он ждал, пока не нашел 47 летнюю школьную преподавательницу искусства Джессику Дэниелс. Он восхищается Джессикой за ее смелые произведения и то, как она распоряжается своей жизнью. Однако Уилл считает, что единственная поврежденная прошлым часть Джессики, это ее сердце. Джессика уверяет Уилла, что она не в состоянии долго любить, но Уилл отказывается поверить в то, что это правда.
Встреча, которая изменила всю ее жизнь, внесла в нее яркие краски, закружила в вихре страсти. Страсти такой силы, которая могла свести с ума и лишить рассудк.
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.