Разведка - это не игра - [439]
От имени Ленинградской секции СКВВ и всех участников встречи я передал Иозефу Крчику тоже сувениры, в том числе книги и альбомы с видами Ленинграда.
Наши гости совершили экскурсию по городу, посетили крейсер «Аврора», посмотрели кинофильм «Подвиг Ленинграда», побывали на Пискаревском кладбище и в Эрмитаже, совершили поездку в Петродворец и проч. Из Ленинграда наши гости отбыли с Варшавского вокзала в Таллин.
Среди многих встреч состоялась еще одна весьма интересная. Ленинград посетили участники штурма казармы на Кубе Монкадо: полковник, командир действующей танковой бригады Риккар до Сиснеро и начальник военно-морского училища Кубы капитан I ранга Хуго дель Рио. Оба были почетными гостями. Поэтому им отвели хорошие номера в гостинице Обкома КПСС, размещенной у Смольного. Вполне естественно, что на протяжении всего времени пребывания в Ленинграде с ними не расставались С.П. Лисин и я.
Гости посетили Мемориальный музей В.И. Ленина в Смольном, а также памятные места о его пребывании в Разливе – «Шалаш» и «Сарай», Петропавловскую крепость, летний домик Петра I в Летнем саду, Пискаревское кладбище, где возложили цветы монументу Матери Родины, мемориалу героическим защитникам Ленинграда. На автомашине, предоставленной нам Обкомом КПСС, совершили экскурсию по Ленинграду, а затем направились в Петродворец, где посетили дворец и Монплезир, познакомились с парком и увлеклись осмотром фонтанов.
Во Дворце спорта «Юбилейный» на представлении «Балет на льду» провели с восторгом вечер.
Как правило, завтракали, обедали и ужинали в ресторане гостиницы, где проживали. Однажды во время обеда за нашим соседним столом обедали две женщины, говорившие между собой по-французски. Неожиданно одна из них, оказавшаяся переводчицей, сидящая вблизи от меня, обратились ко мне с вопросом, из какой страны приехали наши гости. После того как я ответил на французском, что с Кубы, со мной заговорила вторая женщина – представилась вдовой Жака Дюкло. Оказалось, что она прибыла в наш город по приглашению, связанному с торжественным присвоением одной из улиц имени ее покойного мужа. Мы провели некоторое время вместе за чашкой кофе. Мадам Дюкло интересовалась Кубой и немного рассказывала о своем покойном муже, в том числе и о его пребывании после июня 1940 г. на нелегальном положении во Франции, являясь одним из основных организаторов французского движения Сопротивления. До этого он в июне 1940 г. в Москве якобы вместе с М. Торезом подписал манифест ЦК французской Компартии, призывавший народ их страны к активной борьбе против фашистских оккупантов. Именно после этого, по ее словам, он прибыл нелегально во Францию, где успешно скрывался, активно действуя в рамках подписанного манифеста. Свою работу он проводил, несмотря на то что еще в 1940 г. был заочно приговорен к тюремному заключению. Вдова подчеркнула, что уже после войны Жак Дюкло резко выступал против стремления американцев властвовать во Франции. За эту деятельность был в 1952 г. арестован, но, правда, благодаря всенародному возмущению вскоре был освобожден.
Беседы с Риккардо Сиснеро и Хуго дель Рио, которые я вел на испанском языке, были для меня всегда очень интересными. Приведу еще только один пример. В одной из бесед я затронул вопрос истории Кубы – давних отношений с США, стремления американцев выдворить в свое время с Кубы испанцев. Оттолкнувшись от этой темы, я перешел к событиям, участником которых был, то есть к вопросу национально-революционной войны в Испании. Я указал на то, что в числе антифашистов разных стран против Франко и итало-германских интервентов участвовало более 850 кубинцев.
Услышав о том, что я принимал участие в гражданской войне в Испании, мои собеседники, кубинцы, задали вопрос, не приходилось ли мне слышать имя кубинца – участника защиты Испанской Республики Альберго Байо. Я признался, что никогда не слышал. Вдруг я вспомнил имя кубинского добровольца в Испании Мануэля дель Песо. Не успел произнести эту фамилию, как мои собеседники указали, что он является личным другом Фиделя Кастро и их самих.
Нам поведали, что во время развернутых событий после штурма казармы Монкадо к зданию, в котором размещался штаб одного из революционных кубинских военных подразделений, приблизился «какой-то мужчина». Естественно, часовые приказали ему остановиться, угрожая автоматами, и потребовали, чтобы он себя назвал. В ответ услышали: «Я генерал Байо!» Часовые подготовились немедленно стрелять в него. К великому счастью, из штаба выбежал один из его членов, который слышал весь этот разговор, и крикнул: «Вы что, с ума сошли? Ведь генерал Альберго Байо друг Фиделя Кастро, его учитель военного дела и руководитель его группы "Грамны"».
При этом разговоре присутствовали С.П. Лисин, контр-адмирал А.С. Алексеев, полковник Мунштаков, а также привлеченный мною в качестве переводчика бывший воспитанник школы-интерната для прибывших в 1937 г. в Ленинград испанских детей Пако Мартини. Кстати, недавно он около четырех лет работал на Кубе в качестве переводчика и даже встречался там с нашими гостями. О своих встречах Пако Мартини на Кубе первым вспомнил Риккардо Сиснеро.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Флора Павловна Ясиновская (Литвинова) родилась 22 июля 1918 года. Физиолог, кандидат биологических наук, многолетний сотрудник электрофизиологической лаборатории Боткинской больницы, а затем Кардиоцентра Академии медицинских наук, автор ряда работ, посвященных физиологии сердца и кровообращения. В начале Великой Отечественной войны Флора Павловна после краткого участия в ополчении была эвакуирована вместе с маленький сыном в Куйбышев, где началась ее дружба с Д.Д. Шостаковичем и его семьей. Дружба с этой семьей продолжается долгие годы. После ареста в 1968 году сына, известного правозащитника Павла Литвинова, за участие в демонстрации против советского вторжения в Чехословакию Флора Павловна включается в правозащитное движение, активно участвует в сборе средств и в организации помощи политзаключенным и их семьям.
21 мая 1980 года исполняется 100 лет со дня рождения замечательного румынского поэта, прозаика, публициста Тудора Аргези. По решению ЮНЕСКО эта дата будет широко отмечена. Писатель Феодосий Видрашку знакомит читателя с жизнью и творчеством славного сына Румынии.
В этой книге рассказывается о жизни и деятельности виднейшего борца за свободную демократическую Румынию доктора Петру Грозы. Крупный помещик, владелец огромного состояния, широко образованный человек, доктор Петру Гроза в зрелом возрасте порывает с реакционным режимом буржуазной Румынии, отказывается от своего богатства и возглавляет крупнейшую крестьянскую организацию «Фронт земледельцев». В тесном союзе с коммунистами он боролся против фашистского режима в Румынии, возглавил первое в истории страны демократическое правительство.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лина Кавальери (1874-1944) – божественная итальянка, каноническая красавица и блистательная оперная певица, знаменитая звезда Прекрасной эпохи, ее называли «самой красивой женщиной в мире». Книга состоит из двух частей. Первая часть – это мемуары оперной дивы, где она попыталась рассказать «правду о себе». Во второй части собраны старинные рецепты натуральных средств по уходу за внешностью, которые она использовала в своем парижском салоне красоты, и ее простые, безопасные и эффективные рекомендации по сохранению молодости и привлекательности. На русском языке издается впервые. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.