«Фридом файтер» — «Freedom Fighter» F-5A — американский истребитель.
«Фак ю!» — «До свидания, друзья!» (амер. жарг.)
Пелорус — открытое крыло ходового мостика.
Чикен — chicken (англ.) — цыпленок.
Шкафут — часть верхней палубы вдоль борта.
СПУ — самолетное переговорное устройство.
ПСС — поисково-спасательная служба.
ТЗ, АПА — топливозаправщик, подвижная электростанция.
Город Добеле теперь — территория Латвии.
КМБ — курс молодого бойца, его проходят все начинающие службу солдаты.
БМП — боевая машина пехоты.
ДКБФ — дважды Краснознаменный Балтийский флот.
«Фрунзаки» — курсанты училища им. Фрунзе, С-Пб.
Шкентель — короткий стальной или пеньковый судовой трос с петлей (огоном) на конце, здесь — конец строя.
ССВ — «Судно связи», разведывательный корабль.
ГВМБ — главная военно-морская база.
НачПО — начальник политотдела.
РБУ — реактивная бомбометная установка, РСЗО — реактивная система залпового огня.
Валолиния — такая металлическая труба, на одном конце которой корабельный двигатель, на другом — гребной винт.
МПК — малый противолодочный корабль.
«Люксы» — кличка штурманов, связистов и другой флотской «белой кости».
ЭМК — электромеханическая команда.
БМТ — бинокулярная морская труба, грубо говоря, бинокль на ножке.
«Чирок» — бортовой моторный катер.
10410 — номер проекта пограничного корабля.
КБЧ-5 ПСКР — командир боевой части № 5 пограничного сторожевого корабля, что-то вроде главного механика.