Разгадка завещания - [19]

Шрифт
Интервал

— То есть вы хотите кое-чему научить меня? Не так ли, моя милая? — Он резко выпрямился. — Не питайте иллюзий на сей счет! Меня не прельщают женщины, которыми уже пользовались другие мужчины!

Карла едва не задохнулась от ярости. Да как он смел, предположить, будто она специально пыталась привлечь к себе его внимание! Между тем Билл развернулся и вышел из комнаты. А всего каких-то пять минут назад, он держал ее на руках! Лучше умереть, чем вот так, помимо его воли, оказаться в объятиях Билла, думала Карла… Она забылась и только как бы краем сознания ощущала мускулистое тело мужчины, сильные руки, которые обнимали ее… И еще томление, необыкновенное, сладостное томление, которого она не испытывала прежде ни разу в жизни…

Том называл внука женоненавистником. Но был ли он им на самом деле? Действительно ли этот мужчина относился с антипатией не только к ней, но и ко всем другим женщинам? А если и относился, то почему?

Стук в дверь прервал размышления Карлы. В спальню вошла Маргарита. Она принесла стакан молока и несколько сандвичей.

— Билл сказал, что вы себя не очень хорошо чувствуете и, возможно, не спуститесь к ужину. Что-нибудь случилось?

— У меня был тепловой удар, — пояснила Карла. — А виновата во всем я сама: вышла под такое солнце с непокрытой головой. У меня есть соломенная шляпа, но она не подходит к джинсам. Я намеревалась купить ковбойскую шляпу в Сан-Антонио, где собиралась переночевать, и никак не ожидала, что меня приедет встречать Билл. По сути дела, я не ожидала многого из того, что со мной здесь приключилось, — вполголоса сказала она, но Маргарита прекрасно расслышала последнюю фразу и с любопытством взглянула на девушку.

— Не хотите ли вы сказать, что даже не подозревали о завещании Тома? — спросила ее домоправительница.

— Совершенно верно. Ведь я едва знала его, и уж конечно не настолько, чтобы надеяться получить от него что-то в наследство. Том даже не упоминал о близнецах-сестричках. Тема разговоров у него была одна — Билл и его холостяцкий образ жизни. Мне казалось, ему очень хотелось, чтобы у внука родился сын, а еще лучше — несколько сыновей.

— Да, это очень похоже на Тома, — согласилась с ней Маргарита и, поставив поднос на столик, присела на край кровати рядом с Карлой. — Не знаю почему, но я склонна верить вам. Но если это так…

— Сама не понимаю, с какой стати решила остаться здесь, — поспешила сказать Карла. — Ведь можно было бы просто отказаться от завещанной мне доли наследства — и делу конец. Однако я поступила по-другому. Как я уже говорила, мы были знакомы с Томом всего неделю, и он поразил меня практическим складом ума. Это был человек, который при любых обстоятельствах в первую очередь думал о самом себе и своей семье. Завещать же такое огромное богатство постороннему человеку, то есть мне, — на мой взгляд, просто нелепо. И все-таки, вероятно, была какая-то причина, побудившая его совершить такой шаг… И поскольку я остаюсь здесь, мне, возможно, удастся выяснить это.

— Гм, — удивленно промычала Маргарита и посмотрела на Карлу с неожиданным одобрением. — Брат Билла был женат на одной вертихвостке. Старику этот брак не нравился. У него имелась на примете другая кандидатура на роль жены Дэйва. Но тот сам подыскал себе невесту, манекенщицу из Сан-Франциско, и женился на ней. Том пришел в неистовство и, по сути дела, вышвырнул внука из дома. Но именно Билл уговорил деда позволить Дэйву вернуться. Я полагаю, старик смирился бы с браком Дэйва, если бы у того родились сыновья, а не дочери. Что поделаешь, такой уж он был человек… Да, Билл очень помог брату, но потом эта помощь обернулась против него же и обошлась ему очень дорого… — Вдруг Маргарита словно бы опомнилась и, поднявшись с кровати, привычно вежливо произнесла, указав на молоко и сандвичи: — О подносе не беспокойтесь. Я кого-нибудь пришлю за ним позже…

Весь день сегодня был какой-то странный, лениво размышляла час спустя Карла, когда принятые ею таблетки от головной боли начали действовать. Окончательно решив остаться на ранчо, она должна будет связаться со своим банком в Лондоне и попросить перевести на ее имя деньги в Сан-Антонио. Еще нужно… Но она не успела подумать о том, что ей было нужно еще, потому что глаза сами собой закрылись и она уснула. В эту ночь ей снились тревожные, путаные сны, в которых главным героем неизменно выступал Билл Даррелл.


— Карла, просыпайтесь! Дядя Билл передумал и везет нас сегодня в Сан-Антонио! — радостно теребила ее Энни, стягивая одеяло.

Карла растерялась. После вчерашнего солнечного удара она выспалась, пришла в нормальное состояние, но все же еще не чувствовала себя достаточно хорошо, чтобы отправиться в город.

Сестренки смотрели на нее с удивлением и нетерпеливо ждали ответа. Ну как объяснить им, что ее колебания относительно поездки в Сан-Антонио проистекают главным образом из нежелания находиться в обществе их дяди?

По существу, если бы завещание Тома не таило в себе столько тайн, она бы уже давно вернулась домой. Но Том явно хотел, чтобы она осталась на ранчо. Для Карлы это было теперь очевидно. С другой стороны, старик знал наверняка, что чужие деньги никогда не прельстят ее — ведь у нее было достаточно своих. Однако его внуку это было неизвестно.


Еще от автора Инга Берристер
Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Покаяние души

Семилетняя Мод с первого взгляда страстно возненавидела Кайла, приемного сына своих родителей. С этой минуты все ее помыслы направлены на то, чтобы досадить ненавистному «братцу». В конце концов выросший Кайл уходит из семьи.Прошло шесть лет, и обстоятельства вынуждают Мод обратиться к Кайлу за помощью. Смирив гордыню, девушка направляется в его офис.И — о ужас! — при встрече с ним она испытывает совершенно необъяснимые чувства. Человек, ни в какой мере не отвечающий ее представлениям об идеале, вдруг оказывается единственным и неповторимым, предназначенным самой судьбой.Поистине, от ненависти до любви один шаг.


Готовое решение

Что может быть благороднее, чем возмездие за поруганную честь сестры, и что может быть низменнее, чем избрание орудием мести невинного человека? Для достижения цели все средства хороши, полагает герой романа и осуществляет свой жестокий замысел, отплатив обидчику той же монетой, — лишает невинности сестру врага, девушку, которая полюбила его всем сердцем. Однако вскоре выясняется, что враг — мнимый. Как же заслужить себе прощение?…


Разумное стремление

Джордж Пэлтроу оставил жену спустя всего год после свадьбы, сказав, что больше не любит ее. И долгие годы Маргарет училась жить без любимого человека. Единственным спасением для нее стала дочь, о рождении которой отец даже не подозревал. Но вот спустя двадцать лет происходит, казалось бы, невероятное — Маргарет случайно встречает бывшего мужа, и тут выясняется, что произнести жестокие слова Джорджа вынудила только беззаветная любовь к жене…


Рекомендуем почитать
Судьба

Он не должен был целовать меня. И мне это не должно было нравиться. Гаррет Купер — ворчливый, властный, грубый. Мы должны работать вместе, чтобы спасти отель моей семьи, но каждый раз, когда мы находимся в одной комнате, летят искры. И это не хорошо. Между нами начинаются тяжелые отношения, и это на мне… частично. Что-то связанное с его унижением после слишком большого количества коктейлей и с тем, что он слишком далеко запустил свою сварливую удачу. В свою защиту скажу, я не знала, кем он был в то время, но вам лучше поверить, что он ушел, зная, кто я такая.


Это было жаркое, жаркое лето

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ночной кошмар Купидона

Купидон увидел Аврору, которая под бой курантов на Новый год загадала желание: «обрести любовь», и сразу захотел уволиться. Но поздно: бумажка с желанием уже сожжена, а шампанское выпито вместе с пеплом. Что ж, придется исполнять волю клиента.


Рок царя Эдипа

Жена богатого американского фермера Инна Соломина прилетает в Москву на свадьбу сына, с которым судьба разлучила ее почти 20 лет назад. Трудным оказывается путь матери и сына навстречу друг другу, но они преодолевают его.


В поисках цветущего папоротника

Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.


Все к лучшему

Поездка на Гавайи давала Мэтти Шарп долгожданную возможность приятно отдохнуть, а заодно и выполнить поручение тети, коллекционирующей предметы старины. Девушке предстояло забрать у престарелого миллионера Кормье бесценный средневековый меч. Но отпуск Мэтти против всяких ожиданий оказался полон тайн и опасностей. Над девушкой нависла угроза гибели. И единственный, кто в состоянии помочь ей разорвать смертоносную паутину, — отважный и изобретательный Хью Эбботт…