Разделённые вихрем судьбы - [103]
В воздухе возникло очертание драконьих крыльев, которые одним взмахом перенесли Марни на второй этаж. И уже через миг наемница вместе с эльфом была возле колдуна.
В ту же секунду отзвучали последние строки заклинания и золотистое свечение, мерцавшее яркими огоньками вокруг Фаразона, закрутилось вихрем и вонзилось в стену таверны, выбивая обломки наружу.
Колдун знал, что это заклятие отнимет большую часть сил, и времени у него немного. Пролом в складывающейся стене начал вновь затягиваться. Воздушный вихрь подхватил Марни, эльфа, колдуна и Лауру с Марком, выталкивая наружу.
Из темноты блеснуло ослепительно-яркое солнце, и через несоклько мгновений уменьшающаяся таверна оказалась далеко позади.
— Глава 12
Они очутились на той же самой поляне перед поворотом на таверну, где пару недель назад Марни в компании своих спутниц натолкнулась на диковинное для этих мест растение. Северный терр стоял точно так же, как и в прошлый раз. Обособленно, будто не признавая своего родства с остальными представителями природы здешних мест.
— Марк скоро очнется, а вот Рианон, похоже, все-таки получила перелом, — осмотрела девушку Марни, качая головой. — Не уверена, что ее пробуждения в ближайшие пару часов стоит ждать.
Фаразон сидел в стороне и молча кивал. Говорить ему не хотелось. Совсем не потому, что силы только-только начали возвращаться. А мир перед глазами, наконец, перестал расплываться. В голове колдуна перемежались десятки мыслей одна мранее другой. И как ни старался он, объяснения поступку Дрейка найти все же не мог. И даже укор самому себе за чрезмерно сильный удар не помогал остынуть. Колдун не мог простить Первому такое отношение к простому человеку. Не мог. Когда-то давно на этой почве у них уже случались разногласия. Но здесь все было куда более глубоко, чем казалось на первый взгляд. Фаразон видел реакцию Дрейка и знал, что слова Марка — чистая правда. Заклятие слежения действительно уже долгое время оплетало прочным коконом его ауру. И куда более неприятным оказалось то, что нить этого заклятия, как сейчас обнаружил Фаразон, тянулась вовсе не к Первому Хранителю.
Касание руки камнем посоха развеяло колдовскую нить, но сколько времени уже прошло? Какие цели преследовал Дрейк, стараясь держать в пределе видимости все действия Фаразона? Ничего хорошего в голову не приходило.
— Фаразон. Что дальше?
— Что? — откликнулся колдун.
— Что дальше? Им нужно отлежаться в тепле и покое, — кивнула Марни в сторону Рианон и Марка.
Колдун подошел к юноше.
— Да, парень, принесло тебя на нашу голову. К худу ли, к добру ли?
— Что произошло там, внизу? — спросил эльф льда. Он все еще, не оправился от гибели грифона, и потому не до конца понимал, что происходит вокруг.
— Они с Дрейком чуть не переубивали друг друга. И всех вокруг… вон, из-за него, — ответила Марни, указывая на Марка.
— А что с таверной?
— А это артефакт, — сухо ответил Фаразон. Но взгляды Марни и эльфа требовали от него куда большего объяснения.
— Артефакт, который принадлежит Дрейку. Здание таверны ненастоящее, как и вся прислуга, находящаяся в нем.
— Да… девушки странно исчезли, — припомнила Марни. — А Фантом?
— Тавернщик? Нет, он тоже — часть артефакта. Всего лишь кукла, которая выполняет то, что должна выполнять. Когда подкова разломилась, таверна начала сворачиваться и закрываться. Останься мы там…
— Зачем Дрейку это? — спросил Анзр'Эрн.
— Мой высокородный эльфийский друг задает очень правильные вопросы, — усмехнулся Фаразон. — Мне тоже очень хотелось бы знать, зачем Дрейку было это делать… И еще многое другое.
— Как думаешь, где сейчас они, Лаура, Дрейк, Сюзанна?
— Могут быть где угодно… Дрейк телепортировался вместе с ними. Но не думаю, что далеко. Он может перемещаться только туда, где раньше бывал, а в той ситуации, что сложилась… Возможно, они все на той же поляне, где раньше находилась таверна.
— Что-то приближается, — указал эльф в небо.
— Феликс, — объяснил Фаразон.
Темная точка голубом небосводе быстро увеличивалась. И вскоре возле них на поляну приземлилось крылатое существо, несколько раз пронзительно крикнув. Создание сложило крылья, и через миг на его месте появился Феликс в человеческом обличии.
— Это и есть твоя способность как Хранителя? — поинтересовалась Марни.
— Виверн, — объяснил Феликс. — Одна из особенностей. Очень удобно, скажу, когда есть крылья.
При этих словах Фаразон прищурил один глаз и внимательно посмотрел на Марни. Наемница отвела взгляд. И подошла к лежащему на траве Марку, закрывая его.
— Да не трону я его. Пошутил же ведь! — усмехнулся Феликс.
— Да, умеешь ты пошутить. Особенно удачно это у тебя в последний раз вышло, — вздохнул Фаразон.
— Ой, да тебе все не вовремя, что я ни сделай, Фаразон, — отмахнулся Феликс. — Тебе это… еды не надо?
— Чего?
— Ну я тут прихватил немного у одного барыги на тракте, пока летал, — с этими словами Феликс извлек из-за пазухи несколько свежих яблок. — Отличные, спелые. Самое то после стресса.
— Слушай, иди ты лучше… проверь, что там на месте таверны.
— Ну, как хочешь, — пожал плечами Феликс и, все же оставив рядом с Марни яблоки, бодрыми шагами направился по дорожке в сторону поворота на «Пристанище Хранителей».
По сути, данное произведение представляет собой дружескую пародию, написанную под впечатлением достопамятной беседы 19 марта 1998 года с Гайком Григоряном и от прочтения трех романов цикла «Тамплиеры». Так или иначе, но текст уже существует и мне остается лишь с почтением посвятить его ГАЙКУ ГРИГОРЯНУ, его брату и его друзьям.Автор.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это место, где становятся явью все кошмары. Это мир, который так похож на наш… но он другой. Здесь царствует пустота… Стоит лишь вам однажды заснуть, и вы можете проснуться здесь. В полном одиночестве. В давящей тишине. Постоянный звон в ушах сводит с ума. Медленно накатывающая паника подводит к черте безумия… Здесь время не властно. Солнце замерло на линии горизонта, словно на материальной плоскости, готовое покатиться. Реальность оранжевого цвета. Мир, наполненный ужасом твоего мозга, где твой страх обретает вязкую темную плоть.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.