Разбитое зеркало - [47]
— Протестую!
— Протест отклонен, продолжайте, мистер Рим! — подала голос судья.
— Не могли бы вы ответить, мистер Карр?
— Да, ее руки были спутаны.
— Мистер Карр, а где находилась ее юбка?
— Вокруг талии, мне кажется.
— Вам кажется? Таким образом, вы полагаете, что мисс Амброуз была практически раздета догола и беспомощна из-за опутавшей ее одежды? Связана обрывками собственной одежды?
— Э-э, я полагаю…
— А одежда ответчика? Она тоже была разорвана или он был без нее?
— Нет.
— Что же, тогда он был совершенно одет?
— В общем, да.
— В общем, да?
— Ну, когда он повернулся, он…
— Да, мистер Карр?
— Его… его эта штука…
— Под штукой, я думаю, вы подразумеваете его пенис?
— Да.
— И он был ничем не прикрыт?
— Да.
— Ив состоянии эрекции?
— Да.
— И на нем были следы спермы?
— Э-э, может быть.
Феликс Рим повернулся к судье Фэйрфилд и широко развел руками:
— Ваша честь, если я спрошу ответчика, не находился ли пенис ответчика в… непосредственно перед тем, как мистер Карр увидел его, сочтете ли вы это за призыв к свидетелю сделать вывод?
— Именно так это и будет. Я думаю, что вы, мистер Рим, предоставите присяжным делать такие выводы.
— Аплодирую вашей мудрости, ваша честь! Мистер Карр! Мистер Карр, как бы мне это сказать… Вы что-нибудь слышали, когда вошли? Если слышали, то сообщите нам, что и от кого. Я уверен, что вы злоупотребляете терпением суда.
— Я слышал голос мисс Амброуз.
Рим подождал.
— Я слышал ее голос. Это было что-то вроде… что-то вроде всхлипываний.
— И что же она произносила, всхлипывая?
— Насилуют.
— Не слышу вас!
— Насилуют!
— И что говорил ответчик, Роман Смит, в ответ на это обвинение?
— Ничего.
— Он не отрицал? Он вообще ничего не говорил? Не протестовал?
— Нет.
— Благодарю вас, мистер Карр. Ваш свидетель, мисс Бостон, — сказала судья.
У Портии не было вопросов. Медицинская экспертиза показала, что сперма, обнаруженная во влагалище Триш Амброуз, соответствовала крови Романа Смита и что кожа, извлеченная из-под ногтей Триш, была кожей с шеи Романа. Триш Амброуз показала, что Роман пригласил ее на деловую встречу и что, как только она вошла в его офис, он начал делать намеки, заставлял ее выпить и, когда она попыталась уйти, силой удержал и изнасиловал.
— До этой ночи, — спросила Портия у Триш, — у вас существовали отношения с Романом Смитом?
— Он был моим боссом, — последовал ответ.
— И ничего более?
Здесь возразил Феликс Рим. Судья Фэйрфилд не только поддержала протест, но и заявила Портии следующее:
— Прежние отношения, даже если они и существовали, даже сексуальные отношения, не являются оправданием при изнасиловании. В наши дни, мисс Бостон, даже муж не имеет таких прав над телом жены. Женщины — тоже люди, мисс Бостон, запомните это, пожалуйста. У нас есть права, завоеванные в борьбе! Мы свободны как давать, так и забирать свои привязанности. Наши тела — это наша собственность.
— Да, ваша честь. — Портия повернулась к Триш. — Мисс Амброуз, если оставить в стороне вопрос о любых услугах, которые вы могли ранее оказывать…
— Мисс Бостон! — резко прервала ее судья.
— Простите, ваша честь. Мисс Амброуз, вас когда-нибудь раньше насиловали?
— Протестую!
— Протест принят, — отреагировала судья. — Мисс Бостон, я делаю максимально возможную скидку на то, что вы еще не являетесь дипломированным юристом, но не ради вашего блага, а ради блага вашего клиента. Я могла бы подумать, что он столь глуп, что отказался от услуг квалифицированного адвоката, и все же он нуждается в защите суда. Принимая это во внимание, я была исключительно снисходительна к вам. Хотя вы еще студентка, но должны знать, что никакая сексуальная предыстория, даже если бы мисс Амброуз была проституткой, хотя я никоим образом не предполагаю этого в данном случае, она и тогда находилась бы полностью под защитой закона. Я выразилась достаточно ясно?
— Да, ваша честь, — пробормотала Портия. — У меня больше нет вопросов.
Затем она громко сказала:
— Мистер Джейсон Френч!
— Мистер Френч, — начала она, — я намерена услышать ваши свидетельские показания в качестве показаний эксперта. Вы понимаете это?
У Рима возражений не было.
— Мисс Бостон, ваш свидетель врач? — задала вопрос судья Фэйрфилд. — Или психиатр? Или он специалист по судебным тяжбам?
— Вовсе нет, ваша честь.
Судья воздела глаза вверх:
— Так в какой же области он эксперт, мисс Бостон?
— Я намерена установить это, ваша честь.
— Продолжайте, но осторожно.
— Мистер Френч, у вас есть судимости?
— Вы не обязаны отвечать на этот вопрос, — резко прервала судья.
— Я могу ответить, — сказал Френч. — Да, есть.
— И вы были освобождены совсем недавно, не так ли? — спросила Портия.
— Да, это правда. Был осужден на четыре года, отсидел три и освобожден за примерное поведение.
— Сколько у вас судимостей, мистер Френч?
— Одна.
— И ничего более? Никогда?
Френч подтянулся, поправил и без того идеально завязанный галстук и произнес:
— Разумеется, нет.
— И эта единственная судимость, испортившая безупречную репутацию, — продолжила Портия. — Могу я спросить, за что вы ее получили?
— Изнасилование.
— Изнасилование? Мне кажется, что вы не похожи на насильника, мистер Френч. Кто была та, за изнасилование которой вы были осуждены…
Я бежала так далеко: от прошлого, от самой себя, от мужа. Бежала, потому что не умею бороться, не умею быть сильной. Теперь я – другой человек, с чужим именем и чужой историей, но мое личное прошлое, что я пытаюсь забыть и от которого хочу надежно спрятаться, нашло меня даже здесь, вдали от дома. Придется учиться быть сильной, ведь защитить меня некому. Или есть? Содержит нецензурную брань.
Рождение близнецов – счастье! Ну, это как посмотреть… Два голодных рта семейный бюджет не выдержит. Бабушка сказала решать вопрос радикально: один младенец остается, второго сдаем в детдом. И кому из детей повезло больше? Увы, не девочке, оставшейся под материнской грудью. Бабуля – ведьма, папа – бандит, мама – затравленное безропотное существо. Как жить, если ты никому не нужна? И вдруг нежданный подарок – брат, родная душа, половинка сердца. Теперь все наладится, вместе с любой бедой справиться можно! Разберемся, кто подбрасывает оскорбительные, грязные письма, натравливает цепных собак, преследует, пугает по ночам и… убивает.
Джемма. Впервые я увидела Калеба, когда мне было двенадцать. Во мне тут же вспыхнула детская влюбленность, которая с годами переросла в юношескую. «Разве может детская любовь длиться несколько лет?» – спросите вы. «Может!» – с уверенностью отвечу я и докажу вам это своим примером. Калеб. Я не должен был влюбляться в младшую сестренку своего лучшего друга. Она была под запретом. Господи, да она была ребенком, когда я впервые ее встретил! Но девочка выросла и превратилась в прекрасную девушку, занявшую все мои мысли и сны.
Фрида получает необычное наследство после кончины бабули — должность ректора в Академии ведьм и колдунов. Когда-то Фрида была грозой академии и устраивала неприятности всем, кто окажется в радиусе поражения. Она и сама бы рада избавиться от наследства, да нельзя. Откажется — навсегда лишится магии. А в Академии сущее веселье. Педагог по зельям — первая любовь, колдун, который вытер о Фриду ноги. Попечитель и главный ревизор — бывший муж. А красавчик заместитель явно мечтает о должности Фриды и сделает всё, чтобы сжить нового ректора со свету.
Ольга Арнольд — современная российская писательница, психолог. Ее книга рассказывает о наполненном приключениями лете в дельфинарии на берегу Черного моря. Опасности, страстная любовь и верная дружба… Все было в тот год для работавших в дельфинарии особенным.
Его ледяные глаза пленили моё сердце. А один танец переплел наши судьбы. Бал дебютантов должен был стать для меня дорогой к признанию, а стал тернистой и опасной тропинкой к мужчине, в чьих глазах лёд сменяется пламенем. Но как пройти этот путь, сохранить любовь и не потерять себя, когда между нами преграды длиною в жизнь?