Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - [145]

Шрифт
Интервал

Все это время доктор Фелл внимательно прислушивался. Наконец в дверь внизу позвонили, и он удовлетворенно кивнул.

– Впустите их, Вида! – крикнул он.

Внизу послышалась возня, и вскоре дверь кабинета доктора Фелла распахнулась. На пороге возникли двое крупных мужчин, сопровождавших арестованного.

– О, добрый вечер, Дженнингс, Хампер. – Доктор Фелл повернулся к Моргану. – Инспектор Дженнингс, это мистер Морган, один из наших свидетелей. Мистер Морган, это сержант Хампер. А с арестованным вы, полагаю, знакомы.

Морган не сводил потрясенного взгляда с убийцы.

– Как поживаете, доктор? – вежливо осведомился арестованный. – Я… я вижу, что вы удивлены моей внешностью. Да, никаких уловок, никакой маскировки. Все это было бы слишком сложно. Добрый вечер, мистер Морган. Вас же, как я вижу, удивляют перемены в моем голосе. Приятно наконец отказаться от столь резкой манеры общения, но, признаюсь, я и сам уже привык, даже стало само собой получаться. Вздор, вздор, вздор! – скрипуче произнес самозваный лорд Стартон, вдруг возвращаясь к былому тону, и усмехнулся.

Морган вздрогнул, услышав знакомые нотки в его голосе. Сейчас авантюриста заливал яркий свет – раньше Морган видел его лишь в полумраке каюты. Там он напоминал волшебника, точно сошедшего с картинки детской книги: плечи скрыты пледом, на голове – широкополая шляпа. Теперь же Стартон выглядел иначе. Бледное вытянутое лицо, рубленые черты, неприятная ухмылка, на тощей шее – клетчатый шарф, странноватая одежда. Котелок сдвинут на затылок, в руке сигара. И хотя теперь его образ казался не столь гротескным, но Моргану он совсем не понравился. Чем-то самозванец напоминал ему гремучую змею – пожалуй, пристальным взглядом. Мужчина осмотрел комнату, покосился на доктора Фелла, затем на окно и вновь вежливо улыбнулся.

– Входите, присаживайтесь, чувствуйте себя как дома! – воскликнул доктор Фелл. – Я с нетерпением ждал нашей встречи. Надеюсь, вы не откажетесь поговорить со мной.

– Да уж, разговорчивый нам арестант попался, сэр. – Инспектор Дженнингс удовлетворенно ухмыльнулся. – Развлекал нас с сержантом Хампером всю дорогу. Я записал все его показания. Он признает, что…

– А почему, собственно, нет? – перебил его арестант, вынимая сигару изо рта. – Чушь, чушь, чушь! Ха-ха!

– Тем не менее, сэр, – невозмутимо продолжил Дженнингс, – полагаю, рано снимать с него наручники. Он утверждает, что его зовут Немо. Присаживайтесь, Немо, раз доктор вас приглашает. Я буду рядом.

Доктор Фелл подошел к серванту и налил Немо бренди.

– Видите ли, какое дело… – начал объяснять Немо, устраиваясь на диване.

Голос у него был не такой скрипучий и резкий, как в роли лорда Стартона, но слышались в нем знакомые Моргану нотки, и писатель вспомнил всю сцену в темной, пропахшей лекарствами каюте.

– Видите ли, какое дело. Вы думаете, вы меня повесите? Ни в коем случае. Чушь! – Он змеиным движением повернул к Моргану голову и улыбнулся. – Ха-ха, ни в коем случае! Вначале меня нужно экстрадировать. Обвинения мне предъявят в Соединенных Штатах. А до того… Кто знает. Я выбирался из переделок и похуже.

Доктор Фелл поставил стакан на столик перед диваном, сел напротив и внимательно посмотрел на Немо.

Арестант подмигнул ему.

– Видите ли, я все это рассказываю, поскольку я фаталист. Фаталист! А вы бы таким не стали? Лучшие условия! Легко, как у ребенка конфету отобрать. Хо-хо! Мне даже не понадобилось совершенствоваться в маскировке. Я ведь сказал вам, никаких уловок не было. Я вылитый Стартон, его точная копия. Мы так похожи, что я мог бы встать перед ним, а не перед зеркалом, и побриться. Шучу, конечно, но нельзя выиграть, когда соперник играет краплеными картами. Да уж, эти проклятые детишки заставили меня попотеть. Худшие деньки в моей жизни!

Он бросил взгляд на Моргана, и тот порадовался, что сейчас убийца не сжимает в руках бритву.

– Я как раз собирался поведать моему юному другу – по его настоятельной просьбе – о некоторых обстоятельствах, указывавших на то, что вы… это вы, мистер Немо.

Гидеон, усевшись спиной к окну, сонно прищурился. Он явно получал огромное удовольствие, разглядывая гостя в лучах заходящего солнца. Мистер Немо не мигая смотрел ему в глаза.

– Мне и самому было бы интересно услышать это, – заявил он. – Что угодно, лишь бы время потянуть. Хорошая сигара, отличный бренди. И вы послушайте, парни. – Он подмигнул Дженнингсу. – Я вам в этом деле подсоблю. Если чего не знаете, то, когда завершите свой рассказ, я дополню картину. Но перебивать не стану.

Дженнингс кивнул сержанту, и тот достал записную книжку.

Доктор Фелл устроился поудобнее и торжественно начал излагать ход своих мыслей:

– Итак, у меня было шестнадцать подсказок. Учитывая все имеющиеся у меня данные… Хампер, вам не стоит это записывать, вы не поймете… Мы уже пришли к очевидной посылке: самозванец выдает себя за кого-то знаменитого.

Мистер Немо с важным видом поклонился.

– Это навело меня на мысль, которую я назвал: «подсказка публичности». В этом весь смысл. Вначале идея о том, что речь идет о ком-то знаменитом, показалась мне безумной, но вы, Морган, сами ее подтвердили. Во время бурного спора между вами, Морган, и вашим другом Уорреном тот с жаром доказывал вину доктора Кайла, взывая к стереотипам детективных романов. Но вы сами сказали: «Выбрось из головы идею о том, что кто-то убил доктора Кайла и притворился им. Это может сработать в случае с человеком, который редко появляется на публике, но не с известным доктором». Ваши слова ничего не доказывали, но мне подумалось: какое забавное совпадение! На корабле действительно есть человек, который редко появляется на публике. Вы, кажется, даже упомянули, что его называют «отшельником с Джермин-стрит». Как вы тогда выразились? «Он никого не принимает, у него нет друзей, и все, чем он занимается, – коллекционирует редкие драгоценности». Конечно, это лишь сопутствующие размышления, но они подтверждали истинность подсказки публичности. Безусловно, лорд Стартон подходил под описание человека, о котором шла речь в радиограмме. На тот момент это казалось лишь совпадением. Но потом я вспомнил о другом стечении обстоятельств: лорд Стартон


Еще от автора Джон Диксон Карр
Месть «Красной вдовы»

Герои пытаются проникнуть в тайну комнаты, в которой, по преданию, ждет неминуемая смерть любого, кто проведет в ней в одиночестве два часа.


Изогнутый стержень

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стук мертвеца

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Разбудить смерть

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Искатель, 1962 № 02

«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издается с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание.В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходит непериодически.


Черные очки

Произведения известного писателя Джона Д. Карра представляют собой прекрасный образец классического добротного английского детектива. В центре внимания автора – блестящая работа сыщика-интеллектуала, силой ума и логики побеждающего опасного и хитроумного преступника.


Рекомендуем почитать
Сирена

Сезар не знает, зачем ему жить. Любимая женщина умерла, и мир без нее потерял для него всякий смысл. Своему маленькому сыну он не может передать ничего, кроме своей тоски, и потому мальчику будет лучше без него… Сезар сдался, капитулировал, признал, что ему больше нет места среди живых. И в тот самый миг, когда он готов уйти навсегда, в дверь его квартиры постучали. На пороге — молодая женщина, прекрасная и таинственная. Соседка, которую Сезар никогда не видел. У нее греческий акцент, она превосходно образована, и она умеет слушать.


Жить будем потом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Нетландия. Куда уходит детство

Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.


Человек на балконе

«Человек на балконе» — первая книга казахстанского блогера Ержана Рашева. В ней он рассказывает о своем возвращении на родину после учебы и работы за границей, о безрассудной молодости, о встрече с супругой Джулианой, которой и посвящена книга. Каждый воспримет ее по-разному — кто-то узнает в герое Ержана Рашева себя, кто-то откроет другой Алматы и его жителей. Но главное, что эта книга — о нас, о нашей жизни, об ошибках, которые совершает каждый и о том, как не относиться к ним слишком серьезно.


Маленькая фигурка моего отца

Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.


Осторожно! Я становлюсь человеком!

Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!


Ведьмино логово

В этом романе перед читателем впервые преодстает наиболее устоявшийся и долговечный детектив Карра, неуклюжий пьянчужка Гидеон Фелл, созданный в манере и традициях Г.К.Честертона, которого сам Карр боготворил.…Мужчины в роду Старбертов погибают, сломав себе шею. Такова легенда, бытующая в деревне, где расположена Чаттерхэмская тюрьма, заброшенная уже сотни лет, но до сих пор хранящая свои ужасные тайны. Скотланд Ярд узнает об этой легенде после смерти Мартина Старбета. Но именно Гидеону Феллу предстоит раскрыть одно из самых коварных и таинственных преступлений…


Слепой цирюльник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Убийство арабских ночей

Довольно интересно по фабуле построенный роман с участием Гидеона Фелла. К почтенному доктору за советом приходят трое полицейских чинов, начиная инспектором и заканчивая начальником полиции. Преступление, несмотря на массу довольно странных особенностей, вроде бы раскрыто, однако всплывшие в последний момент обстоятельства не позволили передать дело в суд. Каждый из трёх гостей рассказывает свою часть расследования, находят своё объяснение различные загадки, тут же всплывают новые, но в конце концов вроде бы всё сводится к единственно правильному варианту.


Три гроба

Детективный роман (его оригинальное название «The Three Coffins»; на русском он издавался также под названиями «Человек-призрак», «Три могилы»), в которой постоянный герой Д.Д. Карра доктор Гидеон Фелл читает своим соратникам по расследованию и, главным образом, читателям романа лекцию о детективных уловках, связанных с разрешением классической детективной загадки, известной как «загадка комнаты, запертой изнутри».