Рассказчик: Жизнь Артура Конан Дойла [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Характеристика Ирен Адлер, героини "Скандала в Богемии". Перевод Н. Войтинской.

Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, произведения Артура Конан Дойла цитируются по Собранию сочинений в 10 тт. — М.: Останкино, Слог, 1991–1996. (Здесь и далее — прим. ред.)

2

Джон Бахан (1875–1940) — шотландский писатель, поэт, публицист, историк, издатель;

сэр Эдвард Монтагю Комптон Маккензи (1883–1972) — английский писатель-романист.

3

Аллюзии на рассказы "Черный Питер" и "Загадочное происшествие у моста Тор".

4

Выражение "Game is afoot! ''(англ.) встречается в рассказах о Шерлоке Холмсе несколько раз ("Убийство в Эбби-Грейндж", "В сиреневой сторожке" и др.), передается разными переводчиками по-разному (в частности, "Гон начался!" — Н. Вольпин) и является цитатой из У. Шекспира. Король Генрих V. Акт III. сцена 1. Перевод К. Бирукова (Король Генрих, обращаясь к войску, сравнивает рыцарей с тиграми, а йоменов — с борзыми: "Поднят зверь!").

5

Перевод Е. Туевой.

6

"Горе´ имеем сердца" (лат.) — библейское выражение, пошедшее в литургию. Плач Иеремии. 3:41.

7

Название главной улицы Эдинбурга.

8

Стоунихерст-колледж — мужская привилегированная частная средняя школа для католиков в графстве Ланкашир; основана в 1593 г.

9

"Воспоминания и приключения" цитируются по кн.: Артур Конан Дойл. Жизнь, полная приключений / Перевод М. Кореневой и М. Ремизовой. — М.: Вагриус, 2003.

10

Там же.

11

"Его прощальный поклон". Перевод Н. Дехтеревой

12

"Воспоминания и приключения".

13

Sharp— острый, ferret — хорек, (разг.) сыщик (англ.).

14

"Этюд в багровых тонах" цитируется в переводе Н. Треневой.

15

Там же.

16

"Воспоминания и приключения".

17

Там же.

18

"Скандал в Богемии".

19

Перевод М. Энгельгардта.

20

"Знак четырех" цитируется в переводе М. Литвиновой.

21

Там же.

22

"Пропавший регбист". Перевод Ю. Левченко.

23

Гельземий (лат.) — североамериканское растение, желтый жасмин.

24

"Случай с переводчиком". Перевод Н.Вольпин

25

"Воспоминания и приключения".

26

"Воспоминания и приключения".

27

Реплика Ирен Адлер из рассказа "Скандал в Богемии"

28

"Воспоминания и приключения".

29

"Воспоминания и приключения".

30

"Воспоминания и приключения".

31

И все же Уолтеру Пэйджету довелось нарисовать своего "двойника": в 1908 г., когда 47-летний Сидней Пэйджет умер, очередные приключения Холмса проиллюстрировал младший брат.

32

"Приключения в загородном доме". Повесть цитируется в переводе М. Антоновой и П. Гелевы.

33

Там же.

34

"Воспоминания и приключения".

35

Сэр Джеймс Мэтью Барри (1860–1937) — английский писатель и драматург; шотландец, близкий друг Конан Дойла; наибольшую известность ему принесли детские книги, прежде всего "Питер Пэн".

36

"Последнее дело Холмса". Перевод Д. Лившиц.

37

Паштет из гусиной печенки (франц.).

38

Герберт Бирбом Три (1853–1917) — английский актер и режиссер, старший брат английского сатирика и карикатуриста Макса Бирбома; Генри Ирвинг (1838–1905) — английский актер и режиссер.

39

Герой "Трильби", романа английского писателя Джорджа Дюморье (1834–1896).

40

Эту роль в постановке Джиллета играл начинающий актер — Чарли Чаплин.

41

Перевод Д. Лившиц.

42

В 1900 году Конан Дойл пошел на Англо-бурскую войну (1899–1902) добровольцем; участвовал в ней в качестве военного врача; в июле 1900 г. после перенесенного брюшного тифа отбыл в Англию.

43

"Собака Баскервилей". Перевод Н. Волжиной.

44

"Собака Баскервилей".

45

Дирстокер (от англ. deerstalker) — кепка-двухкозырка с ушами, получившая распространение в шотландских поместьях, где охотились на оленей; впоследствии использовалась и для загородных прогулок (см. рецензию В. Сонькина "Занимательное викторианство" — в разделе "Среди книг").

46

Рассказы о паре мошенников (Раффлзе и его сообщнике Банни) — пародия на альянс Холмса и Ватсона.

47

"Воспоминания и приключения".

48

Перевод Н. Дехтеревой.

49

Подлинные имена подозреваемых в преступлении впервые названы Д. Сташауэром. Ранее во всех документах и текстах, собранных Конан Дойлом, они фигурировали под псевдонимом Хадсоны.

50

Этой сцены в рассказе нет.

51

"Сэр Найджел" — первая часть исторической дилогии А. Конан Дойла о Столетней войне, хронологически предшествующая написанному ранее "Белому отряду".

52

Перевод Н. Волжиной.

53

"Воспоминания и приключения".

54

Перевод М. и Н. Чуковских

55

Букв.: северная страна.

56

Блокада Англии (нем.).

57

"Новое Откровение". Перевод йога Раманантаты.

58

Уильям Барретт — английский физик.

59

Маргарет Фокс (1833–1893) — американская стиритуалистка: объявила, что она и сестра её установили связь с духами

60

Букв.: летняя страна (англ.).

61

Перевод И. Токмаковой

62

Стихи в переводе М. Бородицкой печатаются в настоящем номер "ИЛ".

63

Из разговора профессора Челленджера с его лакеем Остином в рассказе "Отравленный

пояс".

64

Перевод В. Хинкиса и С. Хоружего.


Еще от автора Дэниел Сташовер
Тем временем где-то далеко за Каспийским морем…

Начинающий редактор сомневается в достоверности фактов в рукописи о гражданской войне США и не может отыскать их источники в документах. По этой причине задерживается выпуск книги и рассказчик вступает в конфликт с автором текста, настолько эксцентричным и загадочным, что коллеги считают его вампиром…


Рекомендуем почитать
Осколки. Краткие заметки о жизни и кино

Начиная с довоенного детства и до наших дней — краткие зарисовки о жизни и творчестве кинорежиссера-постановщика Сергея Тарасова. Фрагменты воспоминаний — как осколки зеркала, в котором отразилась большая жизнь.


Небо вокруг меня

Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.


На пути к звездам

Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.


Красное зарево над Кладно

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вацлав Гавел. Жизнь в истории

Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.


Счастливая ты, Таня!

Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.


«Негативные» образы в рассказе «Скандал в Богемии»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Адам Уорт — прототип профессора Мориарти

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Игра началась!»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шерлок Холмс: детектив с точки зрения Скотленд-Ярда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.