Расплата - [14]
— А под каким приемлемым предлогом я мог бы запретить ее? — Вадон откинулся на спинку стула с хорошо разыгранным раздражением. — Де Медем пообещал, что демонстрация будет мирной, и сдержал свое слово. Господи, да вы же сами все видели. Разве это была толпа горлопанов, размахивавших свастиками? Приличные мужчины и женщины, воспользовавшиеся своими правами. Кажется, в нашей стране это не возбраняется? — Он вгляделся в безучастные лица и тяжело вздохнул. — Знаете, что мне все это напоминает? — Он помолчал. — Демонстрации, возвратившие к власти генерала де Голля.
— Ха! — насмешливо фыркнул Потра. — Вы делаете успехи, Вадон. Уж не пытаетесь ли вы сравнивать фашистскую дешевку с генералом де Голлем?
— А он и не думал никого ни с кем сравнивать. Правда, Вадон? — еле слышно спросил президент.
Вадон густо покраснел, а Потра расхохотался — грубо, вульгарно.
— Я действительно никого ни с кем не сравнивал, — забормотал Вадон, снова вскочив на ноги. — Но скажу, что вам всем следует быть готовыми к еще более ужасным беспорядкам. Полиция и службы безопасности работают на пределе и даже за пределами своих сил. У нас нет никакой возможности следить за каждым проклятым арабом, поселившимся в нашей стране. Мы держим под колпаком только их верхушку, и они это прекрасно знают. Никто из них вчера не вылезал из своей дыры. Даже по телефону они теперь не переговариваются — общаются только с глазу на глаз или через курьеров.
— А вот о Лиге, мне кажется, вы не столь хорошо осведомлены, — негромко заметил президент.
— Сейчас арабы его гораздо больше интересуют, — снова расхохотался Потра.
Вадон почувствовал головокружение, словно в него угодили камнем. По меньше мере дюжина различных выражений неуловимо сменилась на его лице. Он вцепился в спинку стула, долго не мог выговорить ни слова, лицо его побагровело.
— Я вам уже все доложил о том деле, — произнес он наконец, стараясь говорить со спокойным достоинством. Он взял себя в руки, лицо приобрело нормальный цвет. — Сотню раз уже рассказал и повторил каждому из вас, прессе и Бог знает кому еще, что я был фактически незнаком с тем человеком. Встречался с ним самое большее пять-шесть раз. Мне казалось, что он не пропускал ни одного благотворительного празднества или вечеринки. Я не мог избежать встречи с ним. Половина из вас, возможно, попадали в подобную ситуацию. — Странное, напряженное выражение исказило его лицо. — Вы все это прекрасно понимаете. Наше положение обязывает нас общаться с людьми, которые не всегда нам приятны. И никуда от этого не денешься. Он отличался от трех дюжин других посетителей, которых мы принимаем в течение дня и пожимаем им руки, только тем, что был арабом. Иммигрантом. Он, видно, вообразил, что это давало ему какое-то преимущество — словно он был каким-то полномочным представителем всех своих сородичей. Эдакий самозваный лоббист, защищающий их интересы. — Он снова махнул рукой в ту сторону, где несколько минут назад стоял телевизор. — Из всех занудных просителей, с которыми мне приходилось иметь дело, он, по-моему, был одним из самых настырных. Беспрестанно звонил мне по телефону. Я не мог принять его в министерстве, и он взял моду досаждать мне в помещении моей партии. Являлся туда по разным поводам, ходатайствовал за них. — Он скривил рот. — Понятия не имею, что он вообразил о себе. Если бы не это его гипертрофированное самомнение, он был бы просто ничтожным арабом-гомосексуалистом. — Неожиданная грубость покоробила слушателей, двое из них насмешливо переглянулись. — Вот кто он такой! Ничтожный араб-гомосексуалист, который не смог по-человечески распорядиться своей жизнью. — Последние слова Вадон произнес с такой страстной горячностью, что чуть не задохнулся.
— Благодарю вас за содержательную речь, Вадон. — Полуулыбка появилась на здоровой стороне лица президента. — Мы уяснили себе ваши взгляды на арабов. И на гомосексуалистов тоже, если на то пошло. А теперь давайте подумаем, что следует предпринять, чтобы двадцать пятого числа не повторились вчерашние безобразия. А то получится нехорошо. Пригласили израильского премьер-министра праздновать пятидесятилетие освобождения Франции от германского фашизма, а покажем ему уличные разборки наших собственных, доморощенных нацистов. Вы со мной согласны?
Яростью вспыхнуло лицо Вадона в ответ на высказанную президентом спокойным голосом язвительную иронию, но он сдержался и взял протянутое ему Фабром досье.
— Все подготовлено.
Вынул из папки лист бумаги с машинописным текстом, встал и начал читать:
— В течение последних пяти дней весь район Елисейских полей закрыт для проезда всех без исключения транспортных средств. Это было сделано без предупреждения.
— Кому вы это рассказываете! — проворчал кто-то из присутствующих. — Нам-то вы могли сообщить. Чтобы добраться до своего управления, я потерял целых два с половиной часа.
— Никого не предупреждали, — снисходительно усмехнулся Вадон. — Чтобы террористы не опередили нас и не натворили дел.
— Уж не думаете ли вы, что кто-то из нас является членом шайки террористов? — насмешливо поинтересовался тот же чиновник.
Накануне новых президентских выборов в России кандидату номер один угрожают терактом. Насколько все эти угрозы серьезны, решает разобраться капитан ФСБ Максим Лаптев, уже знакомый читателю по роману «Убить президента»...Среди персонажей этого иронического триллера — высшие правительственные чиновники, руководство кремлевской администрации, деятели разнообразных оппозиций, иностранные дипломаты, тележурналисты, газетчики, военные, киллеры, пациенты психушки, сотрудники спецназа и другие официальные лица.Писатель Лев Гурский хорошо известен читателям как автор романа «Перемена мест», по которому снят популярный телесериал «Д.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Остросюжетный роман, который можно определить как "почти быль". Некоторые события, кажущиеся неправдоподобными, происходили в действительности с участием либо самого автора, либо его друзей и коллег. И наоборот, эпизоды и ситуации, которые выглядят вполне реальными, являются плодом воображения и игры. Граница между правдой и игрой размыта и проходит где-то внутри повествования. Такая фактура художественной ткани придает дополнительный смысл названию — серая зона лишена контрастности и четкой цветовой гаммы.
Узнав о готовящемся «Аль-Каидой» чудовищном по своим масштабам и последствиям террористическом акте, британские и американские спецслужбы мгновенно начинают действовать, но… Им не известно ничего: ни когда, ни где, ни что это будет за удар. Источников в «Аль-Каиде» нет, а внедрить агента невозможно. Если только…Они похожи друг на друга — Измат Хан, узник тюрьмы в Гуантанамо, бывший командир армии Талибана по прозвищу Афганец, и полковник Майк Мартин, ветеран десантных войск, — смуглый, худощавый, родившийся и выросший в Ираке.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Остросюжетный роман популярнейшего современного американского писателя Тома Клэнси, автора нашумевших бестселлеров `Все страхи мира`, `Реальная угроза`, `Кремлевский Кардинал`. На этот раз роман посвящен борьбе с дельцами наркобизнеса на территорииСоединенных Штатов, которую `без жалости` ведет один из главных героев перечисленных выше произведений Джон Кларк.
Наркотрафик из Колумбии превратился в «прямую и явную угрозу» для американского общества. Поэтому ЦРУ начинает тайную операцию, направив отряд специального назначения прямо в логово врага. Бойцы отряда не раз глядели в лицо смерти, притаившейся в колумбийских джунглях, но самая большая опасность подстерегала их совсем с другой стороны, из джунглей большой политики. Во имя «высших интересов» спецназовцами решено пожертвовать…Но не все в ЦРУ с лёгкостью идут на сделку с совестью. И Джек Райан начинает свою войну.