Расплата - [2]
Я остановил “остин-хили” рядом с ним. Он узнал меня, что было очень приятно, но не настолько, чтобы компенсировать отсутствие блондинки, которую я оставил в слезах.
– Поезжайте по этой аллее, лейтенант. Метров через четыреста увидите слева огни. Все уже там.
– Сержант Полник тоже?
– Да. Похоже, шериф прислал сюда почти все свое управление.
– Исключая себя, – заметил я. – Как хорошо быть шерифом!
Я тронул “остин-хили” и ехал по дороге, пока не увидел сгрудившиеся на обочине автомобили и чуть дальше яркий свет прожекторов.
Я остановился возле одной из машин и вышел. Из темноты возникла могучая фигура.
– Это вы, лейтенант? – спросил сержант Полник. – Мы здесь ничего не трогали, ждали вас.
– Надо же! – пожаловался я. – Так хорошо начался вечер и так скверно закончился!
– Для той девушки тоже, – вздохнул сержант. – Шериф столько народу сюда прислал – все управление до единого человека. Эти Рэндаллы, наверное, большие шишки, а?
– Не знаю. По моему общественному положению мне до здешних обитателей далеко, как до звезд.
– А девушка висит там, – продолжил Полник. – Как вы думаете, зачем она это сделала?
– Откуда я знаю? – бросил я раздраженно. – Оставьте меня в покое. Что бы вы сказали, если бы среди ночи вас вырвали из объятий прекрасной блондинки?
– Со мной такого не случается, – сказал он горько. – Сюда, лейтенант.
Я прошел за ним под деревья до круга, образованного светом прожекторов, и поднял глаза.
Она выбрала австралийский эвкалипт, прямой и стройный, вершина которого терялась в ночном небе. Нижняя ветвь находилась примерно в семи метрах от земли. На веревке длиной метра два висел труп. Так как шейные позвонки сломались, голова была вывернута. Длинные светлые волосы почти полностью закрывали лицо, но изящное тело в ярком свете прожекторов выделялось на фоне сгущающихся сумерек.
Она была обнажена и в этом безжалостном свете выглядела особенно беззащитно.
– Опустите ее, – приказал я сержанту Полнику.
– Сейчас, лейтенант. Ребята уже принесли лестницу. Мы знали, что вы сразу, как увидите это, заставите ее снять. Свинская история, не правда ли, лейтенант?
Я закурил сигарету и посмотрел на двух агентов, которые приставляли лестницу. Первый удерживал ее, второй неловко карабкался наверх.
– Кто ее обнаружил?
– Нам позвонила мать, – ответил Полник. – Похоже, у нее нервный припадок. Она ожидала нас у ворот вместе с сыном. Я приказал им вернуться в дом. К чему им смотреть на нее.
– Хорошо, – сказал я, думая совсем о другом. – Кроме этих двоих, есть кто-нибудь в доме?
– У меня не было времени проверить, – виновато ответил Полник. – Я оставил там двоих полицейских и сразу же вернулся сюда.
Когда агенты закончили, мы с Полником приблизились к трупу, рядом с которым уже стоял на коленях доктор Мэрфи.
– Привет, лейтенант! – весело сказал Мэрфи, поднимая голову. – Нам нужно как-нибудь поужинать вместе, а то мы всегда встречаемся только у трупов.
– Вы думаете, что у меня не испортится аппетит? Что я смогу наслаждаться едой, видя перед собой вас?
Но Мэрфи уже не слышал меня. Перевернув труп на живот, он негромко присвистнул:
– Что вы об этом скажете, лейтенант?
Я внимательно посмотрел в направлении, куда указывал его палец. Как раз под правой лопаткой на теле было выжжено клеймо в виде буквы “Р”.
– Ее заклеймили каленым железом! – воскликнул Мэрфи.
– Давно? – спросил я.
– В течение последних суток. Я смогу уточнить после вскрытия. Ну так что, лейтенант?
– Ничего, – откровенно признался я. – Мне понадобится фотография этого, – и, повернувшись к Полнику, я сказал:
– Пусть ребята из лаборатории пошевелятся. Когда они закончат, доктор сможет увезти труп.
– Хорошо, лейтенант.
– Теперь пора повидать родственников. Я подожду тебя в машине.
Я вернулся к “остин-хили”, сел и закурил еще одну сигарету. Минут через пять подошел Полник.
– Все сделано, лейтенант! – объявил он гордо.
– О'кей, поехали!
Полник с трудом влез в машину и, втянув живот и задержав дыхание, даже сумел закрыть дверцу. Я завел мотор, развернулся и направил машину к дому Рэндаллов.
– Дело, наверное, несложное, лейтенант? – спросил Полник. – Все-таки грязная история. Что толкнуло такую куколку на самоубийство?
– Ты второй раз задаешь этот вопрос. Мне уже надоело!
– Прошу прощения, лейтенант, – пробормотал он, – но я не могу не думать об этом.
– Думать – несвойственный для тебя процесс. Он молчал по меньшей мере секунд тридцать.
– Держу пари, лейтенант, что вас тоже это задело, – произнес он наконец.
– Ты не совсем прав. Я скажу тебе: не ломай голову, чтобы узнать, почему она так поступила – она сделала это не сама.
– Что?
– Да. Она же не обезьяна, чтобы так карабкаться по деревьям. Ветка находится в семи метрах от земли. Ребята, которые ее сняли, вынуждены были воспользоваться лестницей. Как ты думаешь, она могла сама туда забраться?
– Если я правильно понял, она не покончила с собой? – спросил он недоверчиво.
– Конечно. Ее убили!
Глава 2
Нам открыл дворецкий. Я вошел первым.
– Лейтенант Уилер и сержант Полник из службы шерифа, – лаконично представился я.
– Меня зовут Росс. Мадам ожидает вас в салоне. Следуйте, пожалуйста, за мной.
Рэнди Робертс снова в деле, и не в одном. Остров удовольствий…. Сказочно богатый Бертрам Брэдстоун был единственным владельцем и самой ценной собственностью на изолированном острове. Вокруг себя стареющий супермиллионер собрал семь фантастически красивых молодых девушек, чтобы побороться за его имя и состояние. Адвокат Рэнди Робертс был нанят в качестве помощника Брэдстоуна в выборе похотливых красоток. Каждая девушка стремилась отдать все силы, чтобы прийти первой, и Рэнди был готов испытать их всех на пределе своей необыкновенной выносливости.
Карьера бывшей суперзвезды кино Саманты Дейн была жестоко прервана, когда некий неизвестный плеснул кислоту в ее прекрасное лицо во время роскошного круиза по Карибам. Сэм наняла Рика Холмана, чтобы он разыскал других участников вечеринки, среди которых были помешанный на власти магнат, бисексуальная проститутка, нимфоманка-гадалка и гангстер-садист. Они были влиятельными, богатыми и знаменитыми и у каждого из них были веские причины ненавидеть Саманту до глубины души, и один из них был готов убить, лишь бы не дать Рику узнать правду!
Любимые герои Картера Брауна — беспардонный лейтенант Уиллер и детектив Дэнни Бойд с неизбежностью попадают в сложные ситуации и с присущим им талантом раскручивают лабиринты версий и загадок. Молниеносный динамизм событий, неординарность развития сюжетане оставят равнодушными любителей крутого детектива.
Любимый герой Картера Брауна лейтенант полиции Эд Уилер вновь и вновь бросает вызов преступному миру. Загадочные убийства девушек с одинаковыми татуировками на руке; смертельный выстрел в подвале дома, населенного бывшими циркачами... В награду за риск ибыстроту реакции лейтенант неизменно получает роман с очаровательной юной леди.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Неустрашимый полицейский и сердцеед лейтенант Уилер не любит, когда обижают красивых женщин. В романе «Прекрасная, бессердечная» он спешит на место предполагаемой смерти обворожительной актрисы Джуди Мэннерс.
Студентка по имени Ариана вдруг узнаёт о том, что ей угрожает очень большая опасность. Какие-то неизвестные похищают и убивают девушек её возраста, её внешности, с её именем. Судя по всему, убийцам нужна лишь одна из них, которую они ищут таким вот образом. Ариана не знает, стоит ли доверять данной информации. Следующий же вечер даёт ей страшный ответ на этот вопрос…
Ане пришлось уехать в Швейцарию. Но уже в аэропорту она вляпывается в очередное приключение. Сможет ли она распутать это дело?
Москва, две тысячи тридцатый год. Пятеро молодых людей в летний, пятничный вечер решили устроить вечеринку по случаю окончания первого курса института. Они собрались в доме недавно купленном дядей одного из парней. Этот дом оборудован системой «Умный дом», которую производит большая международная компания «Смарт Хаус инк.» – монополист в области комфортного жилья. А ещё этот дом когда-то принадлежал основателю компании «Смарт Хаус», гениальному программисту Иннокентию Грину. Все шло хорошо, пока вместо праздника и веселья, пребывание ребят там, не превратилось в кошмар, похожий на игру на выживание.
Обреченные балансировать на острой грани между добром и злом, герои Джеймса Хедли Чейза находятся в столь жестких рамках жизненных обстоятельств, что иногда вынуждены делать выбор перед лицом самой смерти, часто сомневаясь в том, что эта грань вообще существует. Содержание: ТОТ, КТО БЫЛ В ТЕНИ Перевод с английского Л.В. Кузнецовой ГОРОД ЛЮБВИ Перевод с английского Л.В. Кузнецовой БОДРСТВОВАНИЕ Перевод с английского С.Н. Павловской НОЧЬ РАЗВЛЕЧЕНИЙ Перевод с английского С.Н.
Героям остросюжетных рассказов Дж. Х. Чейза порой приходится совершать невозможное, чтобы выпутаться из криминальной ситуации («Запомни мои слова»). Клей Бердн встретил свою бывшую любовницу Валерию и потерял покой. Узнав, что ее муж-тиран управляет Валерией посредством гипноза, Клей решает убить его («Поверишь этому — поверишь всему»).
Это не была случайная встреча, потому что случайных встреч не бывает, потому что каждый наш шаг предопределен, потому что каждое наше решение уже давно известно. И то что со мной произошло — должно было произойти. Именно в это время, именно в этом месте, именно в этой жизни.В книге используется ненормативная лексика.
Вновь лейтенанту Элу Уилеру и его бессменному помощнику сержанту Полнику приходится иметь дело с неопознанными трупами и их отдельными частями. Бравым полицейским из Пайн — Сити необходимо не только выяснить их происхождение, но и установить имена убийц.Несмотря на отсутствие следов, загадочные преступления будут раскрыты.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лейтенант Уилер вновь оказывается в клубке кровавых событий, который ему предстоит распутать. Раскрывая очередные преступления, он проявляет себя не только находчивым сыщиком, но и проницательным детективом, хотя ему строят козни и преступники, и недалекие сотрудники полиции.