Ракетой на Луну - [4]

Шрифт
Интервал

Это так! Тем не менее, путник, который мог бы продвигаться по прямой линии к центру земли, уже через восемь часов ходьбы достиг бы области с температурой в тысячу градусов! Да куда же мы к чорту годимся, если не сумеем обратить себе на службу этот поток тепла? Вы знаете что мы готовимся использовать для нашей промышленности теплоту горных вулканических очагов, и я говорю вам: при некоторой энергии нам удастся проникнуть еще глубже, хотя бы для этого пришлось взорвать пол-земного шара зарядом узамбаранита!

Стэндертон-Квиль поднял кулак в воздух и топнул по льду своим широким сапогом, словно хотел этим жестом исторгнуть у стареющей матери-земли скупо хранимый солнечный жар.

Измаил Чак рассмеялся, заметив этот гневный жест, а с ним и остальные товарищи.

Да этот человек способен взметнуть нас до луны своим узамбаранитом! — проговорил член Совета, и на лице его отразился такой комический ужас, что даже раздраженный инженер присоединил свой густой бас к общему хохоту.

— Потерпите! — промолвил он. — У каждого свои планы…

— Желаем удачи! А теперь, друзья, нужно выработать наш дорожный план. Используем остаток дня до сумерек для того, чтобы изучить эту область Норвегии с большой высоты в общих ее очертаниях. К заходу солнца я хотел бы оставить за собой эту юдоль тоски — да и вам, наверное, хочется вернуться в цивилизованные края. Мне кажется, всего целесообразнее будет отправиться на большой аэродром в Ницце; в этом случае мы завтра одним прыжком очутимся в Риме, согласно приглашению уважаемого президента Европейских Соединенных Штатов, а послезавтра я полагаю возвратиться в Занзибар. Мы можем быть там к вечеру, если только наш друг Стэндертон не бросит нас на произвол судьбы!

— Гарантирую вам на обратном пути скорость в пятьсот километров! Через шесть часов по отбытии отсюда мы будем в Ницце, в десять часов перескочим из Рима к экватору, а двумя часами позже увидим перед собою огни аэродрома Багаймойо!

Инженер опустил в карман линейку и сложил карту.

— Итак, вперед, друзья мои! Позавтракать мы успеем в дороге. Рассаживайтесь!

Граната-вагон состояла из трех частей. В переднем конце была будка рулевого с контрольными аппаратами высоты и скорости и с рулевыми приспособлениями, требовавшими особого внимания. Огромные компасы и великолепные прозрачные фотографические карты местности, по которой предстояло ехать, разворачивались, сами собой, сообразно скорости полета и значительно облегчали вожатому его задачу.

В конце гранаты, в широкой дульной части, находился машинист, наблюдавший за тонкой работой узамбаранитного аппарата, подкладывавший одну взрывную пилюлю за другой в камеру сгорания, оканчивавшуюся выводными трубками. Эти части аппарата подвергались действию страшного жара, который в состоянии выдержать только платина. Чрезвычайно остроумно построенный охладительный аппарат, наполненный жидким гелием, температура которого, как известно, равняется 268° холода, обеспечивает целость этой важнейшей части механизма.

Средняя часть предназначалась для пассажиров; сидя в глубоких мягких креслах, прочно привинченных к полу, вокруг остроумно устроенного стола, они были ограждены от толчков летящей гранаты, если только не оставляли легкомысленно своего места во время полета; делать это можно было лишь с величайшей осторожностью! Огромная скорость этого экипажа 3000-го года достигалась только за счет удобств. Зато он переносил пассажиров в несколько часов на колоссальные расстояния, которые прежде люди преодолевали лишь многодневной ездой на пароходе или по железной дороге.

Измаил Чак разгрузился от своих толстых мехов и неуклюже протиснулся в узкую дверцу. Прочие последовали за ним. Машинист закрыл толстые иллюминаторы окон, задвинул железный засов и отправился в свое царство. Тотчас же послышалось легкое жужжание автоматического взрывателя.

Голова Стэндертон Квиля на минуту выcyнулась из верхнего отверствия рулевой кабинки. Энергичное лицо его исказила сожалительная усмешка, когда он бросил на снег крохотный сигарный окурок, рассыпавший искры; предстояли долгие часы, на которые он вынужден был отказаться от своей единственной страсти, если хотел благополучно доставить эту огромную консервную банку через моря и долы!

Но вот голова его исчезла в круглом отверстии. Окно захлопнулось, заскрипел засов. Инженер испробовал стрелки автомата, поставил компас и карты, еще раз попробовал все рычаги и нажал сигнальный мяч. Внутри гранаты пронесся мелодический свист, похожий на крик иволги и неизгладимо запечатлевавшийся в памяти. Путешественники плотно уселись в свои кресла и уперлись ногами в ножные подушки. Машинист укрепился на кожаных подушках своего сиденья. Прожужжал и сигнал.

В машинном отделении вспыхнула красная лампа. Человек потянул рычаг, первая узамбаранитная пилюлька зажглась во взрывной трубке. Раздался резкий треск, развившиеся газы толкнули дуло гранаты, слегка содрогнувшейся. Толчок следовал за толчком, последовал настоящий ураган взрывов, и граната по отлогой дуге поднялась с земли в голубое небо, вначале неуверенной раскачкой.

Лошади сторожевого отряда на снежном поле пугливо кинулись в сторону. Прошло немало времени, пока их удалось успокоить, и в это время необычайный летающий вагон с людьми уже пропал в отдалении. Стэндертон Квиль искушенной рукой направлял полет. Придя в движение, снаряд несся теперь равномерно. Ему приходилось только преодолевать сопротивление воздуха и держать высоту. В машинном отделении справа и слева зажигались желтые и зеленые сигнальные лампочки. Стэндертон Квиль подавал сигналы участить взрывы то в правой, то в левой трубке; они поворачивали мчащийся снаряд то в одну, то в другую сторону, облегчая управление рулем.


Рекомендуем почитать
Горизонт. Сингулярность

С научной станции, исследующей черную дыру, получен сигнал бедствия. К ученым отправлена спасательная экспедиция.


Лунные цветы

Название: Flowers from the Moon. Рассказ 1939 года. Публикация: сборник "Flowers from the Moon and Other Lunacies", 1998 г.


Марсианская практика в лето 2210

«Новый Марс» — проект жизни на Марсе через 200 лет. Вторая книга, которая окажется на Марсе. Первая — «Будущее освоение Марса, или Заповедник „Земля“». «Новый Марс» — это художественная повесть с далеко ведущей целью: превращение планеты Земля в ядро глобального галактического заповедника.


Интернет вещей

Интернет вещей может показаться настоящим кошмаром… Ведь умный дом может стать ангелом-хранителем!


Глориана

Боргус Никольсен остается загадкой в истории советской фантастики. В 1924 и 1927 годах этот неизвестный писатель со «скандинавским» псевдонимом опубликовал авантюрно-фантастическую дилогию «Глориана» и «Массена» о невероятных приключениях американца Джека Швинда, укравшего аппарат невидимости — и после буквально растворился в воздухе, как и его герой. Теперь, в серии «Polaris», оба романа Боргуса Никольсена возвращаются к читателям.


Пленник Калугулы

Универсальный Мультимедийный Конструктор-Альманах — так расшифровывается слово Уммка. В этот конструктор играют или попробовали поиграть около сотни человек из самых разных городов. С тропы Александра Спиридонова (Алекса Спиро) начался марафон Уммки. Весь проект представлен на сайте http://alexspiro6633.wixsite.com/goldenummka.