С-сеш-ш — рассказ, повествование, глава, часть чего-то единого. Эа числительное «один» (шаэс.).
Шет циклов — около сотни лет (шаэс.).
С-сейра циклов — семнадцать лег (шаэс.).
Оэра циклов — десять лет (шаэс.).
Шейге — числительное «четыре» (четверо) (шаэс.).
Ла’Ссаран Миксааш Раах’Тасса — Лорд Клана Раах’Тасса Миксааш (змеел.). Раах’Тасса — Клан черных змеелюдов.
Су — числительное «два» (шаэс.).
Ташор’Ассарах — дословно: Королевская пещера (шаэс.).
Сие — числительное «три» (шаэс.).
Картинки Роршаха — психологический тест, когда в разноцветных или черно-белых кляксах просят увидеть очертания животных, действий или предметов.
Хоть и можно вдвигать лезвия с-кешера, но все темные этого не делают и носят оружие «полураскрытым». Таким образом, они якобы демонстрируют свою постоянную готовность к сражению. И поскольку Элхар обучается именно у темных, то и перенимает их плохие привычки.
Тайроште (шаэс.) — имеет два толкования. С нейтральной или положительной эмоциональной окраской переводится как «младший». С отрицательной — «низший, бесправный, обязанный подчиняться».
Тари’Кхарраш — (шаэс.) дословно: отражение чешуи. Способность змеелюда создавать мини-существ, которые являются своеобразным средством связи.
Раэ’Лиртха — Клан огненных, или красных, змеелюдов, проживает в основном в пустынных и жарких краях, прирожденные торговцы. Обладатели темно-красной, краснокирпичной и бордовой чешуи с золотистым узором по хребту и огненно-красных волос. Глаза лиловые и темно-фиолетовые.
Прерыватель местный аналог будильника. Полное название прерыватель сна. Громоздко, но другого слова они еще не придумали. Выглядит как кулон на цепочке, будящий своего хозяина слабыми электрическими разрядами.
Шаэ’лариш — дословно: разделивший(шая) ложе.
Оес — числительное «восемь» (шаэс.).
«Показать цвет шкуры» — местное выражение, обозначающее «вывести на чистую воду».
Альхон — украшение у змеелюдов. Представляет собой широкое, массивное ожерелье, высотой до половины шеи и спускающееся на грудь.
Тас-ру — украшение, носимое змеелюдами. От трех до пяти разомкнутых обручей, одевающихся на хвост. Гравировка, драгоценные камни, цепочки и прочие элементы по желанию носящего.
Шак’такхис — ругательство. Незаконный ребенок двух малосовместимых существ (вещей).
Кхи’Шаэт — прежнее наименование Клана радужных. Теперь, как вы понимаете, Кессер.
Сере — числительное «шесть» (шаэс.).
А вот это уже наглые враки. Ничего подобного не существует, я бы знала.
Гоняться за хвостом — идиоматическое выражение, описывающее зряшную и бестолковую работу. Да, поймать-то его можно, но зачем? Типа носить воду в решете и тому подобное.
Нахвататься клещей — идиоматическое выражение, обозначающее кучу дел. «Нахватался как собака блох». Причем песчаные клещи — единственные паразиты, способные испортить жизнь серпентеру. А они еще и мыться не хотят!
Орш’ши — нахальная, но неразборчивая в выборе партнера серпентера (шаэс.).
Чешуя дыбом встала — здесь идиоматическое выражение, равное нашему «Крышу снесло».
Орт’хаи — титул правителя среди ирривай (Пожирателей).