Ради любви к женщине - [11]
Демонстрации организовывались стихийно в наименее ожидаемом месте. Гражданские волнения становились нормой жизни даже на самом высоком уровне. "Копеко" устраивала благотворительный прием для Музея Боливара. Ожидалось присутствие всех сотрудников компании.
Рэйса, которая обычно ненавидела всё это, на этот раз ждала этого события с нетерпением. У неё были свои способы сосредоточиться, чтобы держать всё под контролем. Она умела придерживаться поставленной цели. Мир вокруг неё менялся, и она твёрдо намеревалась стать одним из катализаторов этого процесса.
Она была королевой в окружении свиты и уверенно управляла ею, пока краем глаза не заметила входящих в зал Мэтта и Кэролин Стэнбек.
Мэтт властно обнимал жену за талию. Это пробило первую брешь в броне Рэйсы. Она пошла следом, пока они приветствовали знакомых.
Рэйса вбирала каждую частичку тела Кэролин, и искры чувств, которые как она думала, она контролирует, снова стали бушующим пожаром. Продолжая говорить, Кэролин посмотрела в её направлении, как будто повинуясь инстинкту, и их глаза встретились. Во взгляде женщины читался тот же голод.
Кэролин отделилась от Мэтта и направилась к ней. Рэйса не отводила взгляда, пока Кэролин не оказалась перед нею.
– Мне нужно поговорить с тобой, – мягко сказала Кэролин.
– Хорошо, – прозвучало в ответ, – Пойдём со мной, – и Кэролин последовала за нею.
Они прошли в кабинет. Рэйса не двигалась, пока Кэролин медленно к ней приближалась.
– Что плохого ты сделала в последнеё время, хмммммммм? – спросила Кэролин, пока её палец медленно исследовал челюсть Рэйсы.
Рэйса поняла, что теряет контроль над ситуацией. Только она собралась заговорить, как Кэролин приложила палец к её губам. Прикосновение принесло облегчение. Дыхание Рэйсы участилось. Она оперлась о стол и откинула назад голову. Рот Кэролин нашел её шею, а руки начали исследовать тело.
– Кэролин, о Боже, Cara mia, прикоснись ко мне…
Их ласки были торопливыми. Испытываемый голод нуждался в быстром удовлетворении; они прикасались друг к другу, покусывали, целовали, ласкали друг друга к взаимному удовольствию.
В конце концов, они оказались на диване абсолютно голые. Кэролин лежала на спине, а Рэйса устроилась на мягкой груди женщины, властно положив руку на её бедро. Кэролин начала поглаживать волосы Рэйсы, и та поцеловала её грудь и снова вернула голову на эту мягкость.
Обе женщины избегали смотреть друг другу в глаза после того, как их тела насытились. Их соединила вместе очень тонкая нить, и обе они просто наслаждались моментом, не думая о последствиях.
Рэйса резко подняла голову, услышав, как кто-то пытается открыть дверь с той стороны. Она быстро вскочила; за долю секунды окинула взглядом Кэролин, в ужасе взирающую на дверь. Рэйса оглянулась вокруг, схватила с пола ближайшее к ней платье и набросила на Кэролин. Прежде чем она успела полностью повернуться, дверь с грохотом распахнулась.
– Que esta pasando aqui*? ("Что здесь происходит?" (исп.)) – начал разгневанный джентльмен, вошедший в комнату в сопровождении официанта, но представшая его взору картина лишила его дара речи.
Кэролин отвернулась, пробуя прикрыться. Рэйса же стояла в полный рост и смотрела на мужчину без малейшего признака нервозности.
– Tu! Eres el gerente? – Вы управляющий? – требовательно спросила она.
Мужчина кивнул, не в силах отвести от неё глаз.
– Cierra esa puerta y controla tu perro… te conpensare con mas dinero que has visto en toda tu vida.
Господин согласился с её требованием, велев помощнику ждать снаружи и никому не говорить ни слова. Она предложила ему больше денег, чем он видел за всю свою жизнь. Мужчина признал, что она обладает властью делать то, что захочет. Он быстро понял, что лучше не вставать на её пути.
Рэйса велела управляющему отвернуться, и он подчинился. Она быстро опустилась на колени рядом с Кэролин.
– Всё хорошо. Всё будет в порядке, – её голос был мягок и нежен. – Никто ничего не узнает; я обещаю тебе, – убеждала Рэйса.
Когда Кэролин подняла на неё полные страха глаза, Рэйса даже не вздрогнула.
Кэролин наблюдала, как Рэйса подошла к мужчине, не потрудившись хоть чем–то прикрыть свою наготу. Она бросала вызов чувству благоразумия. Она бросала вызов любому, кто противостоял ей.
Переговорив с Рэйсой, мужчина кивнул и вышел за дверь, не оглянувшись.
Кэролин поднялась и начала одеваться так быстро, как только могла. Рэйса молча за нею наблюдала. Когда Кэролин оделась, она, наконец, подняла глаза и встретилась с пристальным взглядом Рэйсы.
– Что теперь? – бросила Рэйса вызывающе.
Кэролин отвела глаза, не находя поддержки. Рэйса ждала, пока её собственное нетерпение не прорвалось наружу. Внезапно между ними возникла пропасть.
– Я и на этот раз воспользовалась ситуации, Cara? – спросила Рэйса саркастически.
– Ты – свинья! – бросила Кэролин, направляясь к двери.
Рэйса настигла её и притянула к себе.
– Это тоже было ошибкой? – потребовала она, не выпуская женщину из своих объятий.
– Экспериментом.
Комментарий Кэролин ударил Рэйсу сильнеё, чем пощечина.
Рэйса мгновенно разжала руки.
Женщины стояли, бросая вызов друг другу.
Случайная встреча посреди метели заставила женщину, утонувшую в своем горе, еще раз вспомнить о любви, ревности, семье, дружбе и страсти. Сможет ли Александра рискнуть и позволить себе отдаться этой неожиданной и запретной любви?
У Артура рак поджелудочной железы, а значит пришло время исправлять ошибки своей молодости. Он отправляет свою приемную дочь Блейн привезти к нему его родную дочь Габриэллу, мать которой он когда-то бросил беременной. Разве мог он подумать, что произойдет, когда эти две женщины встретятся? .
Случайная встреча перед лицом опасности навсегда изменила судьбы двух женщин. Столкновение разных вселенных, притяжение противоположностей.Тайя не помнит прошлого и не мечтает о будущем, привычно скользя сквозь единственное мгновение настоящего в своем собственном мире, где правит стальной кулак, а пуля ставит точку в любом споре.Барбару, словно гостью с другой планеты, попавшую в перекрестье огня, она одновременно пугает и неодолимо влечет. Всего лишь одна встреча… а может быть, их последний шанс."Cold and Lonely, Lovely Work of Art" – один из лучших романов С.
…Бывает так, что мысли, засевшие в твоей голове, приходят тебе на ум тогда, когда ты глядишь в тёмный омут, а видишь там прозрачную гладь. А если быть точной «Это было лучшее время и худшее из времен». Вот как лучше всего описать мою любовь к Чарли.Я снова и снова пыталась вспомнить, когда же я сошла со своего пути. Я не знаю, или, возможно, я просто устала от размышлений и все, что я хочу это спать. Мне нужен сон. Я знаю. Но и во сне мои демоны преследуют меня…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Марина знает, каково это — притворяться сильной. Трудится на износ, живет над кафе, где подрабатывает официанткой, обожает брата. Не ждет от судьбы ни подарков, ни ударов в спину. Глеб знает, каково это — остаться одному с детьми на руках. Строит бизнес с нуля, привыкает к чужому городу и не стремится заводить романы. Он и не знает, что скоро в его привычный мир солнечным вихрем ворвется хорошенькая няня. Изменит его жизнь — и изменит к лучшему.
Уинтер Симмонс получила величайший сюрприз в своей жизни, когда узнала, что мужчина, с которым она встречалась на протяжении последних двух лет, на самом деле оказался Вайпером — президентом байкерского клуба «Последние Всадники». Будучи директором школы, Уинтер не собиралась разрушать свою репутацию в обществе, оставаясь с человеком, который предал ее доверие. Неумолимая в своем решении, она отвернулась от него, только чтобы в итоге узнать, что Вайпер вовсе не тот джентльмен, которого изображал. Полный решимости найти убийцу своего брата, Локер Джеймс держал свою личность, как президента клуба «Последних Всадников», в секрете от Уинтер.
Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.
Тейлор Симмонс облажалась. Все было достаточно сложно, когда ее целеустремленность и преданность своим исследованиям заработали ей репутацию ледяной королевы. А после того, как она напилась на вечеринке и проснулась рядом с плохим серфером Эваном Маккинли, похоже, вся школа издевательствами и сплетнями намерена разрушить Тейлор. Отчаянно пытаясь спасти свою репутацию, Тейлор убеждает Эвана притвориться, что у них серьезные романтические отношения. В конце концов, лучше быть девушкой, которая укрощает дикого серфера, чем просто еще одной меткой на его доске для серфинга.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.