Пылкая страсть - [71]

Шрифт
Интервал

С балкона номера открывался вид на гавань и причал, и она надеялась хотя бы случайно увидеть Стивена, когда вг-шала или снимала одежду с перил.

К заходу солнца Патриция вымылась и принарядилась, ожидая возвращения Стивена. Когда раздался легкий стук в дверь, она подбежала и распахнула ее, широко улыбаясь. Ее улыбка стала еще шире при виде Томаса и Барбары.

Пока женщины обнимались и целовались, подошел Стивен, и все вместе они спустились в ресторан при гостинице.

— Если бы вы только знали, как красивы горы, — сказала Барбара за ужином. — Надеюсь, Патриция, ты рада, что я уговорила тебя сюда приехать? — В ее глазах мелькнуло раскаяние. — Я понимаю, конечно, что сидеть в комнате не так интересно, как путешествовать.

— Да, хотя здесь было не так скучно, как ты думаешь, — ответила Патриция.

Барбара обратилась к Стивену:

— Надеюсь, ты постарался ее развлечь?

— Я делал все, чтобы она приятно провела время. Стивен и Патриция незаметно обменялись понимающими взглядами.

— Хорошо, Стивен, хотя иногда с тобой бывает очень тяжело общаться, — продолжала Барбара, пробуя какое-то туземное блюдо и совершенно не замечая поведения своих друзей.

Патриция задумчиво произнесла:

— Раз уж речь зашла об этом, хочу сказать…

— Не стоит продолжать, иначе я рассержусь, — прервал ее Стивен, сурово нахмурившись. Однако веселый блеск его глаз свидетельствовал, что ему трудно удержаться от смеха.

Глаза Патриции также озорно блестели, не отрываясь от его лица.

— Я собиралась всего лишь сказать, что стало гораздо скучнее после того, как ты спас меня от пиратов.

Выражение лица Стивена не изменилось.

— Да, это было забавно.

Барбара повернулась к мужу.

— О чем они, Том? — спросила она в замешательстве. — О каких пиратах идет речь?

Стивен уже успел вкратце поведать Тому о событиях, которые произошли в их отсутствие.

— Да так, небольшие неприятности, случившиеся, пока мы путешествовали, — небрежно сказал тот.

Барбара наклонилась над столом и коснулась руки подруги.

— Что произошло, Патриция? — спросила она, нахмурившись.

— Видишь ли, дорогая кузина, — начал Стивен, прежде чем Патриция успела что-либо ответить, — пока вы наслаждались своим свадебным путешествием по горам, Тори похитил пират. Так что ты пропустила самое интересное.

— Ну, я бы так не сказал, — заметил Том, поддерживая тон беседы.

В этот момент каждый за столом играл в свою игру, за исключением Барбары Сазерленд, чьи глаза недоверчиво расширились.

— Похищена пиратом! Ты имеешь в виду этого отвратительного Билли Вонга? — воскликнула Барбара.

— Нет, не его. Он всего лишь змееныш по сравнению с этим удавом Лауретти, — сказала Патриция содрогнувшись.

— Лауретти! Ты хочешь сказать, что именно он тебя похитил? — взвизгнула Барбара в ужасе. — Это же самый подлый негодяй на земле!

— Теперь он мертв. Благодаря Стивену. Он меня спас, — сказала Патриция, выразительно кивнув головой на возлюбленного.

Барбара в восторге хлопнула в ладоши.

— О, как романтично! — Ее юное лицо восторженно сияло. — Почти как рыцарь, прискакавший на боевом коне, чтобы спасти белокурую красавицу!

— Так и было, если считать «Либерти» боевым конем, — согласилась Патриция.

— «Либерти»! Ты хочешь сказать, что все это произошло на судне? О, просто не верится! Как интересно!

— Не очень, Бэб. Было ужасно страшно. Меня оглушил грохот пушек. Казалось, корабль разваливается на части. А затем все заволокло черным дымом, и я услышала звон сабель, вопли и крики сражающихся. — Патриция покачала головой. — Я очень боялась.

Барбара смущенно откинулась назад с разочарованной улыбкой.

— Понимаю. Ты шутишь, не так ли? Ты устроила весь этот спектакль, чтобы преподать мне урок, поскольку считаешь меня слишком опрометчивой? Я в самом деле собираюсь исправиться. Клянусь! Я решила вести себя прилично, как подобает замужней даме.

Том наклонился и сжал ее руку.

— Милая, я люблю тебя такой, какая ты есть, только хочу, чтобы ты не проявляла слишком много безрассудства. Ведь это приводит к ситуациям, из которых потом не выбраться. — Его красивое лицо помрачнело. — Я не хочу, чтобы ты страдала, дорогая.

— Но мы действительно сказали тебе правду, Бэб. Меня похитил Лауретти, а Стивен спас. Тем не менее я тебе благодарна, — продолжила Патриция, — потому что путешествие на «Либерти» явилось для меня самым волнующим приключением. С тобой я совершала такие безумства, какие мне никогда и не снились. У меня не было счастливого детства и близкой подруги. Я тебе благодарна за все.

На глазах у женщин блестели слезы, но они улыбались друг другу.

— Ужин становится слишком печальным, — вмешался Стивен. Он подмигнул Тому. — Кажется, дамы нуждаются в прогулке при луне, не правда ли, Том? Завтра мы отплываем, и долгое время придется гулять только по палубе. — Он отодвинул стул и взял Патрицию за руку. — Пошли, Тори. Оставим молодоженов наедине. Я дам тебе еще один урок астрономии.

Позднее в комнате Патриции, среди великолепия тропической ночи, Стивен заключил ее в объятия, и они предались любовным утехам.

Глава 30

«Либерти» поднял якорь и на всех парусах плавно заскользил по волнам, удаляясь от Кингстона. К полудню высокие горы Ямайки уже казались лишь небольшими темными возвышениями на горизонте.


Еще от автора Эйна Ли
На холмах любви

Элизабет Скотт неожиданно получила поистине ужасную весть – из горной Шотландии едет жених, высокомерный лэрд Роберт Керкленд, которому она была обещана в жены еще в раннем детстве. Конец счастью и покою, окружавшему красавицу в отчем доме! Гордая Элизабет решает при первой же возможности бежать от мужа, которого не знает и не хочет знать. Однако не зря Роберт считается опасным покорителем женщин – он уверен, что сумеет превратить ненависть и гнев молодой жены в нежность и страсть...


Мой нежный враг

Могущественные семейства Фрейзеров и Гордонов с незапамятных времен разделила кровная вражда. Поэтому любовь Бриандры Фрейзер и Дэвида Гордона с самого начала казалась невозможной, трагически обреченной. Но есть ли в мире хоть что-то невозможное для молодых влюбленных, поклявшихся принадлежать либо друг другу, либо никому! Дэвид похищает Бриандру, и вместе они готовы отчаянно сражаться за свое счастье…


Искусительница

Очаровательная Синтия Маккензи с детства привыкла получать все, что захочет Каково же было возмущение девушки, внезапно обнаружившей, что серьезный, целеустремленный Дэйв Кинкейд совершенно равнодушен к ее прелестям! Однако Синтия, впервые в жизни встретившая мужчину своей мечты, твердо решила Дэйв должен ответить любовью на ее любовь и непременно будет принадлежать ей душой и телом.


Гордость и соблазн

Юная Эмили Лоуренс, бежавшая от скуки и лицемерия великосветского общества навстречу приключениям Дикого Запада поняла, что встретила мужчину своей мечты, в тот самый миг, когда отважный служится закона Джош Маккензи защелкнул наручники у нее на запястьях и поклялся любой ценой доставить беглянку домой!Но — путь домой долог и полон опасностей Л самая главная из опасностей, поджидавших Джоша, — ЛЮБОВЬ! Любовь женщины, готовой на все, чтобы покорить его душой и телом и завладеть им — раз и навсегда.


Судьба обетованная

Красавица Рейчел Берк, покинув Англию, отправилась в Новый Свет в надежде обрести там счастье… и оказалась пленницей жестоких индейцев. От верной гибели девушку спас загадочный Эндрю Киркленд, человек, не боявшийся никого и ничего на свете. С первого взгляда Рейчел поняла, что ее спаситель – единственный, кто может подарить ей то самое счастье, в поисках которого она пересекла океан, единственный, кому она готова покориться душой и телом.


Обретенная любовь

Прелестная Эвлин Макгрегор печет яблочные пироги в маленькой кондитерской с забавным названием «Запретный плод» — и пытается уверить себя, что ни капельки не сожалеет об отказе стать женой аристократа Адама Ролинза. Но не так-то просто избавиться от Адама, если он решил, что встретил наконец свою Еву. Отвергнутый жених возникает из ниоткуда, сжимает Эвлин в объятиях, и девушка уже не понимает, что ждет ее впереди — ад бушующих страстей или рай счастливой любви…


Рекомендуем почитать
Верность виконтессы. На службе Ее Величества

Верная своей королеве, виконтесса Сабина не раз доказывала свою преданность престолу. Теперь Бланка готова доверить ей миссию государственной важности. Вместе с любимым Габриэлем, вассалом Ее Величества, Сабина отправляется в длительное путешествие, чтобы вернуть христианам и привезти во Францию часть Животворящего Креста. Пророчество гласит, что сделать это может только женщина. Прибытие в древнюю Акру оборачивается пленом Сабины. Чтобы спасти любимую, Габриэль вынужден исполнить поручение могущественного Малика ибн Музаффара.


Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Ее секрет

Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Тайна

Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…


Люби меня вечно

Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..


Юная жена

Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…


Новобрачная

Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…