Пять поэм - [197]

Шрифт
Интервал

Джинн — злой дух, демон.

Джуляб — сироп из лепестков роз, который кладут в халву, применяют как лекарство и т. п.

Див, Дивы — злые духи, демоны (иранское слово, ср. джинн — слово арабское).

Дирхем — от греч. драхма, мера веса и название монеты, обычно серебряной, содержавшей 3,148 гр. серебра.

Дихкан, дехкан — звание представителей старой иранской родовой аристократии, почти исчезнувшей во времена Низами. Начиная с Фирдоуси, поэты описывают дихкана как хранителя древних преданий, знатока родной старины. Сейчас «дехкан» значит «крестьянин».

Ездигерд — иранский шах из династии Сасанидов (ум. в 420 г.), отец Варахрана V, явившегося прототипом Бехрама Гура, героя «Семи красавиц». Ездигерд пытался урезать права зороастрийского духовенства, за что получил в истории династии прозвание «Грешник».

Занг, Зангибар — Занзибар. У Низами, однако, «Зангибар» — неопределенное понятие, «страна, населенная неграми, чернокожими».

Заратустра — См. Зардушт.

Зардушт — основатель зороастризма, государственной религии Ирана до арабского завоевания и распространения ислама (VII в.). Главным в этой религии было поклонение огню.

Зардушти — зороастриец.

Захме — медиатор, которым играют на струнных музыкальных инструментах.

Земзем — священный колодец в Мекке, около храма Каабы — величайшей святыни мусульман. Существует предание, что он вырыт библейским пророком Авраамом. Его воде приписывают чудотворные свойства. Вода эта — минеральная.

Зенд, Зенд-Авеста — неправильное название священной книги зороастризма, распространенное во времена Низами. Книга называлась Авеста, а Зенд — позднейший комментарий к ней на языке пехлеви.

Зербафт — плотная узорная ткань из шелковых и золотых ниток.

Змеиный камень. — По восточному поверью, в голове змеи имеется камешек, который является противоядием против ее укуса.

Зороастр — См. Зардушт.

Зухра, Зухре — планета Венера. Считается покровительницей музыки и чародейства (см. Харут и Марут).

Изед— См. Яздан, Ездан.

Иклим — так называемый климатический пояс, зона географии времен Низами, иногда название областей, на которые делили тогда всю населенную часть земли. Одно из этих делений: Хорасан, Ирак, Туркестан, Зангибар, Рум, Индостан, Египет. В символике того времени эти области имеют соответствия в теле человека: Хорасан — сердце, Ирак — легкие, Туркестан — печень и т. д. На этих соответствиях построены некоторые образы Низами. Иное средневековое мусульманское деление обитаемой части земли — семь поясов между воображаемыми линиями, проведенными параллельно экватору: до 20°, 27°, 33°, 38°, 43°, 47°, 53° с. ш. Более северные широты считались необитаемыми.

Ильяс — Илья-пророк, постоянный персонаж восточных преданий, святой, помогающий мореплавателям, спасающий терпящих кораблекрушение, подобно православному Николе Морскому, Хызр (см.) помогает путникам на суше, Ильяс — на море; в фольклоре, например турецком, эти два пророка слились в одно лицо — Хызрильяс (Хадерильяс у Лермонтова). Низами говорит в «Искендер-наме» о «разделении обязанностей» между Хызром и Ильясом.

Индиго — самая распространенная во времена Низами синяя краска для тканей. Синяя одежда — знак траура на Востоке (например, до наших дней у таджиков). В образах Низами индиго — синоним траура.

Ирак — Низами имеет в виду обычно «Ирак Иранский» географии его времени — обширную область, занимавшую северо-запад современной территории Ирана.

Ирем — название сада, созданного мифическим тираном Шеддадом, который, обладая властью над людьми и духами, решил устроить на земле подобия ада и рая. Ирем и есть это подобие рая. Он упоминается в Коране, где назван «Ирем, обладающий великими колоннами». Легенда говорит, что Шеддад умер, не успев войти в свой рай. Об этой легенде Низами говорит в «Искендер-наме». Ирем у него часто синоним рая или прекрасного сада.

Иса — Иисус Христос, один из шести великих пророков, признаваемых исламом (Адам, Авраам, Ной, Моисей, Иисус, Мухаммед). Мусульманский, коранический Иса — не богочеловек, а лишь пророк, человек, передавший людям божественное откровение (соответствует ереси эбионитов). В поэзии времен Низами часто упоминается «дыхание Исы», которое могло воскрешать мертвых (синоним нежного весеннего ветерка, напоенного ароматом цветов), «ослик Исы», на котором Иисус въехал в Иерусалим.

Исрафил — архангел, упомянутый в Коране, который звуком трубы возвестит о начале Страшного суда. От звука его трубы расколется земля, рассыплются в прах горы и мертвые восстанут из могил.

Ифрит — Ифриты — самый страшный и злобный вид нечистых духов (ср. гули, дивы).

Йемен — страна на юге Аравийского полуострова; в системе образов Низами — синоним счастья, счастливого предзнаменования (см. Сухейль).

Кааба — храм в Мекке, величайшая святыня ислама, к которой совершают паломничество и в сторону которой обращаются во время молитвы мусульмане.

Каба — кафтан без воротника, халат из шерстяной ткани, обычная верхняя одежда во времена Низами, распространенная в Иране и в настоящее время.

Кавеев стяг — знамя, поднятое Каве, предводителем восстания против тирана Заххака. Согласно легенде, изложенной в «Шах-наме», кузнец Каве, подняв восстание, надел на острие пики свой кожаный фартук. Когда с помощью Каве Заххак был свергнут и на престол взошел шах Феридун, фартук Каве вышили жемчугом и драгоценными камнями и сделали шахским штандартом. Последний «кавеев стяг», кожаный штандарт иранских шахов, был захвачен арабами в VII веке во время завоевания Ирана.


Еще от автора Низами Гянджеви
Искандер-наме

Низами считал поэму «Искандер-наме» итогом своего творчества, по сравнению с другими поэмами «Хамсе» она отличается некоторой философской усложнённостью. Поэма является творческой переработкой Низами различныхсюжетов и легенд об Искандере —Александре Македонском, образ которого Низами расположил в центре поэмы. С самого начала Александр Македонский выступает как идеальный государь, воюющий только во имя защиты справедливости.


Из персидско-таджикской поэзии

Небольшой сборник стихов Ильяса ибн Юсуф Низами (1141–1211), Муслихиддина Саади (1184–1292), Абдуррахмана Джами (1414–1492), Афзаладдина Хакани (1121–1199) и Насира Хосрова (1003–1123). .


Родник жемчужин

В книгу вошли стихотворения и отрывки из поэм персидских и таджикских поэтов классического периода: Рудаки, Фирдоуси, Омара Хайяма, Саади, Хафиза, Джами и других, азербайджанских поэтов Хакани и Низами (писавших на фарси), а также персоязычного поэта Индии Амира Хосрова Дехлеви.


Любовная лирика классических поэтов Востока

В книгу включены стихи классических поэтов средневекового Востока — арабских, персидских, турецких — о любви.Крупнейшие мастера восточной лирики сумели взволнованно и проникновенно, с большой художественной силой рассказать о радостях и трагедиях, которыми отмечена подлинная любовь.


Хосров и Ширин

Содержание поэмы «Хосров и Ширин» (1181 год) — всепоглощающая любовь: «Все ложь, одна любовь указ беспрекословный, и в мире все игра, что вне игры любовной… Кто станет без любви, да внемлет укоризне: он мертв, хотя б стократ он был исполнен жизни». По сути это — суфийское произведение, аллегорически изображающее стремление души к Богу; но чувства изображены настолько живо, что неподготовленный читатель даже не замечает аллегории, воспринимая поэму как романтическое любовное произведение. Сюжет взят из древней легенды, описывающей множество приключений.


Лейли и Меджнун

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.


Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — поэт и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. В своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал бы своего слова и не определил бы своего отношения к нему Навои.


Испанские поэты XX века

Испанские поэты XX века:• Хуан Рамон Хименес,• Антонио Мачадо,• Федерико Гарсиа Лорка,• Рафаэль Альберти,• Мигель Эрнандес.Перевод с испанского.Составление, вступительная статья и примечания И. Тертерян и Л. Осповата.Примечания к иллюстрациям К. Панас.* * *Настоящий том вместе с томами «Западноевропейская поэзия XХ века»; «Поэзия социалистических стран Европы»; «И. Бехер»; «Б. Брехт»; «Э. Верхарн. М. Метерлинк» образует в «Библиотеке всемирной литературы» единую антологию зарубежной европейской поэзии XX века.


Разбойники

Основной мотив «Разбойников» Шиллера — вражда двух братьев. Сюжет трагедии сложился под влиянием рассказа тогдашнего прогрессивного поэта и публициста Даниэля Шубарта «К истории человеческого сердца». В чертах своего героя Карла Моора сам Шиллер признавал известное отражение образа «благородного разбойника» Рока Гипарта из «Дон-Кихота» Сервантеса. Много горючего материала давала и жестокая вюртембергская действительность, рассказы о настоящих разбойниках, швабах и баварцах.Злободневность трагедии подчеркивалась указанием на время действия (середина XVIII в.) и на место действия — Германия.Перевод с немецкого Н. МанПримечания Н. СлавятинскогоИллюстрации Б. Дехтерева.


Учитель Гнус. Верноподданный. Новеллы

Основным жанром в творчестве Г. Манна является роман. Именно через роман наиболее полно раскрывается его творческий облик. Но наряду с публицистикой и драмой в творческом наследии писателя заметное место занимает новелла. При известной композиционной и сюжетной незавершенности новеллы Г. Манна, как и его романы, привлекают динамичностью и остротой действия, глубиной психологической разработки образов. Знакомство с ними существенным образом расширяет наше представление о творческой манере этого замечательного художника.В настоящее издание вошли два романа Г.Манна — «Учитель Гнус» и «Верноподданный», а также новеллы «Фульвия», «Сердце», «Брат», «Стэрни», «Кобес» и «Детство».