Путешествия вокруг света - [315]
Высокая вода — см. полная вода.
Высота (прилива) — разность высот полной (см.) и малой (см.) вод.
Гакаборт — верхняя часть кормы.
Галиот — небольшое двухмачтовое судно с треугольными парусами.
Галс — при лавировании отрезок пути судна от поворота до поворота.
Гик — рангоутное дерево, горизонтально лежащее позади грот-мачты вдоль судна; служит для растягивания косого грота.
Грот — нижний, наибольший прямой парус на грот-мачте.
Грот-мачта — вторая мачта на корабле, считая от носа.
Дрейф (лечь в дрейф) — при помощи парусов и руля держать корабль без поступательного движения на одном месте.
Зарифить — при помощи рифов уменьшить площадь парусов.
Интрюм — архаическое название трюма, пространства между нижней палубой и дном судна.
Кабельтов — 1) мера длины — 100 морских саженей, 2) толстый пеньковый канат.
Каботаж — плавание между портами одного государства.
Канонир — рядовой артиллерии.
Каронада — короткое гладкостенное орудие.
Квартирмейстер — унтер-офицерский чин во флоте.
Килевание — искусственный крен корабля для осмотра и ремонта его подводной части.
Клотик — деревянный уплощенный шар, надеваемый на топ самой верхней стеньги. В нем обычно делаются шкивы для подъема флагов.
Комиссар — офицер, ведающий на корабле провиантом, денежным и вещевым довольствием экипажа.
Корвет — трехмачтовое военное судно.
Крепить (паруса) — убрать паруса.
Курс — направление движения судна.
Лавировать — вести судно против ветра переменными галсами в бейдевинд.
Лаг — инструмент для определения скорости хода судна. В начале XIX в. — деревянный сектор на длинном лине, который выбрасывался за борт. По длине вытравленного за полминуты линя судили о скорости судна в час.
Линь — тонкая веревка.
Лот — инструмент для определения глубины и исследования грунта морского дна. В начале XIX в. — свинцовая или чугунная гиря пирамидальной или конусовидной формы, привязанная на длинный линь. В основании гири делалось углубление, заполнявшееся салом, к которому прилипали частицы грунта.
Малая вода — наинизшее стояние воды в отлив.
Марс — площадка на топе мачты, служит для управления парусами и наблюдений с нее. На ней нижним концом укрепляется стеньга.
Марсель — второй снизу прямой парус.
Марсовой — матрос из состава корабельной команды, приставленный к работам на мачте по управлению парусами.
На ветре — с той стороны, откуда дует ветер (относительно какого-либо пункта).
Низкая вода — см. малая вода.
Опись (морская) — гидрографические работы и обследования для составления морских карт.
Пель-компас — буссоль с диоптрами.
Поворотные круги — устаревшее обозначение северного и южного тропиков.
Под ветром — иметь на ветре какой-либо пункт.
Полная вода — наивысшее стояние воды в прилив.
Привести к ветру — поставить судно носом на ветер.
Прикладной час — разность во времени между кульминацией луны или солнца в день полнолуния и новолуния и следующей за ней полной водой.
Пункт отшедший — пункт с известными координатами, от которого начинают вести счисление.
Рангоут — совокупность мачт, рей, стеньг и тому подобных частей, служащих для постановки парусов.
Ревизор — офицер, ведающий на военном корабле делопроизводством и финансовой частью.
Рея — рангоутное дерево, подвешенное за середину к мачте, служащее для привязывания парусов. Самая нижняя называется реей с прибавлением названия мачты (фок, грот).
Рифы — 1) гряда камней на поверхности воды или непосредственно под ней; 2) короткие веревки, пришиваемые одним концом к парусу; рифов делается несколько рядов на каждой стороне паруса параллельно друг другу. Служат для уменьшения площади парусов. Взять рифы — скатать часть паруса, находящегося ниже рифов, и подвязать последними. Отдать рифы — распустить парус.
Румпель — рычаг, насаживаемый на голову руля для поворачивания последнего.
Руслени — неширокие площадки на бортах судна; служат для крепления нижних концов вант.
Салинг — крестообразная рама на вершине стеньги. Служит для установки на нем брам-стеньги и для крепления вант, удерживающих стеньгу.
Секстан — отражательный инструмент для измерения углов наклона в вертикальных плоскостях и высот светил.
Стаксель — треугольные паруса, поднимаемые между мачтами и впереди фок-мачты на бугшприте.
Стапель — наклонная плоскость, на которой производится постройка судна.
Стеньга — рангоутное дерево, продолжающее мачту кверху.
Суперкарго — помощник командира торгового судна по грузовой части.
Счисление — определение места корабля по скорости хода и направлению с учетом сноса течениями и ветром.
Такелаж — все снасти, составляющие вооружение корабля.
Топ — верхняя часть мачт и стеньг.
Траверс — линия, перпендикулярная курсу корабля.
Транспорт — грузовое судно в военном флоте; обычно имело незначительную артиллерию.
Фертоинг — постановка судна на два якоря, положенные на некотором расстоянии друг от друга.
Фок-мачта — передняя мачта.
Форштевень — передний вертикальный брус, образующий нос судна.
Фрегат — трехмачтовое военное судно с 40–60 орудиями. Обычно наиболее быстроходные суда парусного военного флота, прообраз современных крейсеров.
Шканцы — часть верхней палубы между грот — и бизань-мачтами (на трехмачтовых военных судах) или от середины расстояния между фок — и грот-мачтами до середины расстояния между грот-мачтой и кормой (на двухмачтовых). Наиболее почетное место на корабле: здесь читаются приказы и т. п. и принимаются высокопоставленные посетители.
Doc Stenboo — человек интересной судьбы. Его любовь к приключениям совпала с выбором профессии, что дало ему возможность увидеть самые разные уголки нашей необъятной страны. А благодаря таланту автора получили такую возможность и читатели. Рассказы Doc Stenboo объединяет одно — Любовь. Любовь к природе, к братьям нашим меньшим и вообще ко всему живому, что нас окружает…
Известный журналист, прославившийся репортажами о раскопках гробницы Тутанхамона, Мортон много путешествовал по миру и из каждой поездки возвращался с материалами и наблюдениями, ложившимися в основу новой книги. Репортерская наблюдательность вкупе с культурным багажом, полученным благодаря безупречному классическому образованию, отменным чувством стиля и отточенным слогом — вот те особенности произведений Мортона, которые принесли им заслуженную популярность у читателей и сделали их автора признанным классиком travel writing — литературы о путешествиях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор книги — молодая американка, решившая в один прекрасный день бросить вызов судьбе и вместе с мужем совершить кругосветное путешествие на велосипеде. Проехав двадцать три тысячи миль и повидав двадцать стран за два года путешествия, они пережили массу приключений, временами опасных, временами забавных, получили незабываемые впечатления, о которых рассказывает Барбара Сэвидж в своей книге «Мили ниоткуда».Книга рассчитана на широкий круг читателей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В своих документальных книгах авторы увлекательно рассказывают о подготовке и проведении полярных экспедиций и о покорении ими Северного и Южного полюсов.
В историю познания, открытия человеком Земли трагические страницы в 1910-1912 годов вписала английская экспедиция к Южному полюсу под руководством капитана Роберта Скотта. Дневники полярного путешественника, его прощальные письма, обращенные к родным, друзьям, к английскому обществу, найденные на груди замерзшего исследователя, рассказывают не только о драматических событиях, но и о величии человеческого духа, о том, как люди открывали и покоряли Южный полюс, познавали Южный континент - Антарктиду.Иллюстрации и карты, воспроизведенные в издании, взяты из английского двухтомника, посвященного второй, последней экспедиции Роберта Скотта и его товарищей.
Книга рассказывает об экспедиции к Южному полюсу знаменитого норвежского путешественника Руала Амундсена.В 1911 г. на покорение Южного полюса отправились две экспедиции: норвежская, под руководством Руала Амундсена, и английская, Роберта Скотта.Это состязание завершилось 17 декабря 1911 г. водружением на этой вожделенной географической точке норвежского флага.Покорение Южного полюса Земли завершило целую эпоху в истории географических открытий, которую нередко называют неповторимой героической эпохой полярных исследований.
Имя путешественника, полярного исследователя, общественного деятеля Фритьофа Нансена вошло в историю человечества. Знаменитый дрейф «Фрама» через Северный Ледовитый океан, санный поход к Северному полюсу были успешно осуществлены только благодаря оригинальности и ясности мышления исследователя и руководителя, продумавшего каждую деталь этих столь значимых для человечества и науки путешествий.Яркое, выразительное повествование Фритьофа Нансена читается легко, с интересом, ибо это рассказ о смелости, взаимной выручке людей, покоривших суровую природу Арктики.