Путешествие за смертью. Книга 2. Визитёр из Сан-Франциско [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Etiam capillus unus habet umbram suam – (лат.) (Здесь и далее прим. авт.).

2

А. С. Пушкин «Сказка о царе Салтане».

3

«Готский альманах» – самый авторитетный справочник по генеалогии европейской аристократии.

4

Об этом читайте в романе «Лик над пропастью».

5

Удар – (уст.) – апоплексический удар или геморрагический инсульт.

6

Паралич сердца – острый инфаркт миокарда.

7

Грудная жаба – (уст.) – стенокардия.

8

Кобылисы – окраина Праги.

9

Лёгочная бугорчатка или лёгочная чахотка – (уст.) туберкулёз лёгких.

10

Почечуй – (уст.) геморрой.

11

У вас есть виски? – (англ.).

12

А сигары? – (англ.).

13

Нет – (англ.).

14

Какая жалость! – (англ.).

15

15000 долларов наличными, устраивает? – (англ.).

16

Авансом, завтра – (англ.).

17

Sure – конечно; хорошо; ладно; точно; договорились; (англ.).

18

Магриб – страны Северной Африки к западу от Египта.

19

«Потребность нового моста через Неву, или Расстроенный сговор». Водевиль в двух отделениях с эпилогом. Неизвестный автор.

20

Об этом читайте в романе «Чёрная магнолия» («Секрет Распутина»).

21

Пароход – (англ., прим. авт.).

22

Звонил мистер Войта? – (англ.).

23

Да – (англ.).

24

Что он хочет? – (англ.).

25

Думаю, сейчас узнаем – (англ.).

26

Вооружённые Силы Юга России.

27

Об этом читайте в рассказе «Замок с привидениями» в сборнике «Поцелуй анаконды».

28

Об этом читайте в романе «Убийство на водах», или смотрите одноимённый сериал.

29

Об этом читайте в романе «Тайна персидского обоза», или смотрите одноимённый сериал.

30

Крайности сходятся (франц.).

31

Highly educated and well-bred man – (англ.) Высокообразованный и хорошо воспитанный человек.

32

Лифт – в американском варианте английского языка.

33

Лифт – в британском английском.

34

Речь идёт о лакцах, сегодняшнем народе Дагестана. Прежде они называли себя кумуками или кази-кумуками (не путать с кумыками).

35

Слово «Reich» может переводиться и как «государство», и как «империя».

36

Шнапс (нем.).

37

Тебе бы лучше заткнуться (англ.).

38

Да, приятель, не волнуйся. Тюрьма Моабит – лучшее для тебя место (англ.).

39

Мистер Ардашев, что здесь происходит? (англ.).

40

Какого чёрта от меня ему нужно? (англ.).

41

Я сделаю всё возможное, чтобы освободить вас (англ.).

42

Соответствует русскому разговорному «ну».

43

Популярный в те годы в Германии сорт «белого пива».

44

Полицейское управление (нем.).

45

Хорошего дня! (англ.).

46

И Вам того же! (англ.).

47

Господин Ардашев, я бы хотел переговорить с вами с глазу на глаз (англ.).

48

Хорошо, я подожду вас на улице (амер. англ.).

49

Моветон – дурной тон (франц.).

50

Отправление – (нем.). В те времена в Германии, как и вообще за границей, в отличие от России, в станционный колокол при отправлении поезда не звонили;

51

Готово! – (нем.).

52

Следующая за дебютом стадия шахматной партии (от нем. mittelspiel – середина игры).

53

Об этом читайте первый роман о Климе Ардашеве «Маскарад со смертью» или смотрите одноимённый фильм.

54

Аварийный тормоз (нем.).

55

Доброе утро! – (нем.).

56

Доброе утро! – (голл.).

57

Вы говорите по-немецки – (нем.).

58

По-английски произносится, как «женевéр» (jenever), но голландцы произносят «йеневéр».

59

Об этом читайте в романе «Убийство в Пражском экспрессе».

60

Католический священник и один из величайших учёных-гуманистов эпохи Северного Возрождения.

61

61 метр.

62

Так точно! – (нем.).

63

Ваше здоровье – (голл.).

64

На здоровье! (чешск.).

65

Что составляет 17 °C.

66

Ах, мой милый Августин,
Августин, Августин,
Ах, мой милый Августин,
Всё пропало, всё! – (перевод авт.).

67

Минерва – богиня в Древнем Риме, покровительница городов и мирного городского населения: ремесленников, художников, поэтов, музыкантов и учителей. Минерва – воплощение вечной молодости. В Риме Минерва почти утратила значение богини войны.

68

«Соединённые Штаты Америки. Пятьдесят долларов» (англ.).

69

«На Бога уповаем» (англ.).

70

MCMXV – 1915 (англ.).

71

Панамо-Тихоокеанская выставка. Сан-Франциско» (англ.).

72

«Из многих – единое» (лат.).

73

Об этом читайте в рассказе «Убийство на Васильев вечер» или слушайте одноимённый аудио спектакль на ЛитРес.

74

Прежде всего, не навреди – (лат.).

75

Не тронь меня! – (лат.).

76

Полицию? (голл.).

77

Да, Ван Хассель, полицейский инспектор (голл.).

78

Хорошо (голл.).

79

В 1920 году на аэропланах «Farman F-60 Goliath» («Фарман – Ф-60 Голиаф») авиакомпании «Гранд Экспресс Аэриэн» линии Роттердам-Лондон ещё не было ни стюардесс, ни ремней безопасности.

80

«Лондон – Нью-Йорк. Добро пожаловать!» (англ.).

81

Для сравнения: длина «Титаника» была 269,1 м, ширина – 28,19 м.; длина «Лузитании» – 239, 87 м., ширина – 26, 67 м.


Еще от автора Иван Иванович Любенко
Маскарад со смертью

Выйдя в отставку, Клим Пантелеевич Ардашев, бывший начальник Азиатского департамента МИДа в России, мечтал о жизни провинциального отшельника-сибарита. Но не тут-то было: неожиданно убивают его знакомого ювелира Соломона Жиха, а тот в предсмертной записке просит Ардашева позаботиться о его красавице-жене Кларе…Расследование трагической смерти Жиха заводит Ардашева в дебри человеческих чувств и отношений: любовь оборачивается предательством, а предательство – прощением…


Душегуб из Нью-Йорка

В заключительной книге серии «Путешествие за смертью» Клим Ардашев продолжает схватку с неуловимым преступником Морлоком на борту трансатлантического лайнера и в Нью-Йорке. Пять тонн контрабандного царского золота, прибывших в Бруклинский порт, бесследно исчезают. На их поиски устремляется полиция и американская мафия. Частный детектив Ардашев рискует жизнью ради бескорыстной помощи России, охваченной Гражданской войной.


Кровь на палубе

Когда внук «русского» пирата Капитона Русанова решает расшифровать криптограмму из дедушкиного наследства, он делает роковой шаг! Криптограмма – ключ к мадагаскарским сокровищам, найти которые – мечта каждого. Но на пути к золоту – трупы…Присяжному поверенному Климу Ардашеву предстоит раскрыть цепь загадочных преступлений, связанных с древним кладом, попасть в морской круиз и чуть не потерять свою любимую супругу в схватке с убийцей…


Черная магнолия

Сибирский предсказатель легендарный Григорий Распутин оказывается в курортной Ялте в одно время с присяжным поверенным Климом Ардашевым, который приехал присмотреть себе уютную дачку, а столкнулся с очередным международным заговором! Английская разведка и русский генштаб готовят устранение «опасного старца», владеющего тайной чертежей геликоптера — тактического оружия войны. И только Ардашев понимает, что Распутина нужно спасти любой ценой, поскольку он просто пешка в игре империй…


Путешествие за смертью. Книга 1. Могильщик из Таллина

В Таллине, в церкви Святого Олафа, в спину органиста вонзается стрела, а в музее братства Черноголовых пропадает складной золотой алтарь работы Яна ван-Эйка. Климу Ардашеву придётся разобраться, что объединяет четыре ноты, дописанные в партитуру погибшего музыканта, древнеримскую эпитафию на старом склепе и сражение времён Ливонской войны. Расследование осложняется убийством советского дипломата, появлением старого ялтинского знакомого и прибытием парохода «Парижская коммуна» с грузом золота из Петрограда.


Убийство в Пражском экспрессе

1919 год. В Пражском экспрессе обнаружены два трупа. На следующий день частного детектива Ардашева просят взяться за поиски пропавшей жены. Обычное на первый взгляд расследование превращается в каскад опасных приключений и сложных криминалистических исследований. Ему предстоит не только раскрыть тайну «Лауры без головы», но и отыскать связь между взрывами, сотрясающими Прагу, ограблением банка, артефактом времён Екатерины II, масонами и самоубийством русского авиатора. Противник рядом. Он изобретателен и опасен.


Рекомендуем почитать
Спартак — фракиец из племени медов

Исторический роман болгарского автора, в котором акцент смещен на фракийское (территория современной Болгарии) происхождение Спартака, о чем нам сообщает Плутарх.


Наперекор Судьбе

Пергам… Древний, великий и богатый полис… Ныне, в это непростое время, переживает упадок — соседние полисы объединились ради уничтожения чересчур усилившегося противника. Но они совершили ужасную ошибку — начали войну, войну с народом, остановившим галатское нашествие, народом, никогда не склонявшим голову перед захватчиком! Патриотический подъем решает использовать пергамский царь, отправляя во главе собранного со всего царства войска своего сына — на схватку с самой судьбой, схватку, победа в которой, казалось бы, невозможна… Или нет?


Великий труженик

Джон Уэсли - основатель методистской церкви в Англии. Этого человека отличала твердость духа, которая удивительно переплеталась с кротостью, смирением и рассудительностью в его характере. Неутомимый труженик, пройдя путем духовных исканий сквозь безжизненный формализм церкви и, получив наконец откровение истины, посвятил всю свою жизнь делу проповеди Евангелия и заботе об обездоленных и страждущих людях.


В дебрях Атласа

Иностранный легион. Здесь рискуют жизнью в колониальном аду лихие парни, которым в сущности, нечего терять. Африка, Азия, джунгли, пустыни — куда только не забрасывает судьба этих блудных сыновей Франции… Кто-то погнался за большими деньгами. Кто-то мечтал о дальних странах и увлекательных приключениях. Кто-то просто скрылся под белой военной формой от закона. Но под палящим солнцем Алжира нет ни правых, ни виноватых, ни людей чести, ни подлецов. И еще там нет трусов — потому что трусы просто не выживают среди бесчисленных опасностей, из которых состоит обычная жизнь легионеров…


Ястребы Утремера

Ирландский рыцарь Кормак Фицджеффри вернулся в государства крестоносцев на Святой Земле и узнал, что его брат по оружию предательски убит. Месть — вот всё, что осталось кельту: виновный в смерти его друга умрет, будь он даже византийским императором.


Кровь Валтасара

Среди хмурых гор Тавра стоит древний замок. Не благородный эмир или крестоносный барон владеет им, но стая свирепых разбойников, сошедшихся из разных концов земли. Но ни одному из них не уступит изгнанный из родной Ирландии Кормак Фицджеффри…


Приговор

После большевистского переворота 25 октября 1917 года статский советник Клим Пантелеевич Ардашев, руководитель Бюро контрразведки МИДа России, вместе с супругой и горничной уезжает в Ставрополь в надежде переждать смуту в тихом провинциальном городе. Однако в губернской столице происходят события, связавшие воедино Ставрополь, Лондон, Петроград, Москву, ставку Добровольческой армии и Новороссийск. Ардашеву удаётся распутать клубок загадочных происшествий и преодолеть все трудности на пути к добру и свету.


Темный силуэт

В шахматной игре по переписке старый друг адвоката Ардашева профессор Поссе, указывая очередной ход, сообщает, что ему удалось создать теорию угадывания «счастливых» номеров лотереи. Затем от профессора вместо писем приходят телеграммы со странными шахматными ходами, ведущими к быстрому проигрышу. Адвокат подозревает неладное и выезжает в Туапсе. Неожиданно в городе происходит череда жестоких убийств. И одно из них, как выяснилось, совершил Клим Ардашев…


Роковая партия

«Роковая партия» – сборник детективных новелл, действие которых происходит в начале ХХ века. Присяжный поверенный Клим Ардашев не дает скучать ни себе, ни окружающим. Имея в распоряжении минимум средств, он с блеском раскрывает одно преступление за другим. Вот найден убийца чернокнижника; вот обезврежен жестокий маньяк, появившийся во время падения Тунгусского метеорита; а вот обнаружен похититель монастырской собачки, любимицы всех монахинь… Вести следствие Ардашеву помогают очень разные люди: и митрополит, и даже – страшно сказать – призрак убитого мошенника.


Тайна персидского обоза

Над старинным родом Игнатьевых витает жестокое проклятие, связанное с персидским золотом, перевозя которое в Россию погиб известный поэт статский советник Александр Грибоедов. Присяжному поверенному Климу Ардашеву — знаменитому и непревзойденному сыщику — предстоит раскрыть тайну гибели полковника Игнатьева и его дочери, а также найти то самое золото, пропавшее почти сто лет назад!