Путешествие по стране Авто - [25]

Шрифт
Интервал

Меня пронесло течением вниз, и я очутился на круглой площадке, которой прут оканчивался под дном поплавковой камеры. Эта площадка придавала ему сходство с грибком, перевернутым шляпкой вниз. Соскользнув с внутренней стороны шляпки на дно канала, я увидел, что грибок подперт витой пружиной. Тут я понял, что обычно пружина прижимает шляпку грибка снизу к отверстию и закрывает его. Когда же верхний прут опускается и начинает давить на выступающую наверх ножку грибка, пружина сжимается, шляпка отходит от отверстия, и бензин протекает вниз… А куда?

Я пошел по круглому ходу, который привел меня снова в то самое помещение, из которого я проник в распылитель. Сначала я почувствовал досаду: стоило пробираться по этому лабиринту, чтобы очутиться опять на старом месте! Однако в конечном счете это оказалось неплохо — я понял то, чего до сих пор не понимал.

Когда двигатель работает все быстрее и быстрее, в бензин, скупо пробирающийся через узкий жиклер в распылитель, забалтывается все больше воздуха. Между тем верхний прут в поплавковой камере в это время опускается все ниже. Когда, наконец, он достигает ножки грибка и надавливает на нее, в распылитель мимо опустившегося грибка обходным путем, минуя узкий жиклер, проникает вторая струя бензина. Она сразу пополняет распылитель, так как канал во втором жиклере достаточно широк, чтобы пропустить двойную струю бензина. Тогда из распылителя в смесительную камеру вместо все более взбитой бензиновой пены внезапно начинает бить обильная, ничем не разбавленная струя. Зачем это- не знаю, но, наверное, это так.

Протиснувшись опять через узкий ход, я вернулся в поплавковую камеру и, подтягиваясь за свисавшую сверху бечевку, поднялся на поплавок. Там ты меня и нашел.

Глава 11


ЖЕЛАНИЕ ПОКАЗАТЬ СЕБЯ ГЕРОЕМ

Чем дальше продолжался рассказ Мэлли, тем больше почему-то одумывался Куинбус Флестрин. На его лице сменялись разные выражения: то сурово сдвигались брови, то по губам пробегала легкая улыбка. Рассказу Мэлли поверить было нельзя.

«Конечно, — думал он, — эта ложь не для какой-нибудь выгоды, а просто из желания покрасоваться. Ребенок часто сам начинает верить собственной выдумке. Что касается Мэлли, то надо только удивляться, как живо он себе представил мой рассказ о пути горючего из поплавковой камеры до распылителя. Словно он и впрямь там проходил».

Куинбус Флестрин стал думать о том, как бы помягче заставить Мэлли самого признаться, что он все выдумал.

Но тут неожиданно вмешалась Глюмдаль. Она приняла рассказ Мэлли за чистую монету. С упреком глядя на отца, она воскликнула:

— Но ведь в Шипучий колодец можно сразу попасть через обход. Зачем было подвергать Мэлли риску и предоставлять ему лезть через узкое отверстие? Почему же ты не предупредил Мэлли?

Куинбус Флестрин взглянул на нее с удивлением.

— Это такой вопрос, о котором действительно стоит поговорить, — сказал он. — А что тебе известно об этом обходном пути?

Глюмдаль призналась, что смутно представляет его себе.

— В том-то и дело, — сказал Куинбус Флестрин. — Иначе бы ты так не думала. — Прежде всего этот обход открыт далеко не всегда. Шток, который Мэлли называет верхним прутом, соединен особыми тягами с заслонкой-с той заслонкой, находящейся в смесительной камере чуть ниже распылителя. Пружина заставляет эту заслонку перегораживать выход из смесительной камеры — недаром эта заслонка называется дроссельной, что означает закрывающая или сокращающая. Но, когда я нажимаю ногой на одну из педалей, заслонка начинает поворачиваться. Чем шире она открывает проход в смесительную камеру, тем ниже одновременно с этим опускается шток. Он достигает грибка только тогда, когда дроссельная заслонка откроется почти настежь. Тогда-то Шипучий колодец обильно заполняется бензином, который бежит в обход узкого жиклера. Но не в этом дело. А хотел бы я знать, каким образом Мэлли пробрался через отверстие, посередине которого проходит ножка грибка? Не мог бы пробраться! Для этого даже он еще недостаточно мал. А как он мог пробраться через жиклер — это мы сейчас посмотрим.

Куинбус Флестрин порылся в каком-то ящике и положил на стол круглую металлическую пробку, просверленную насквозь. Пробка эта прокатилась немного по столу, пока не докатилась до чуть заметной ложбинки.

— Видишь отверстие в этой пробке? — сказал он Мэлли. — А ну-ка, попробуй сквозь него пролезть! Ведь ты говоришь, что уже пролезал сквозь него не один раз…

Мэлли растерялся. Выполнить предложение Куинбуса Флестрина было невозможно. Хотя пробка и казалась Мэлли огромной, как бочка, в отверстие он с трудом мог бы засунуть руку. И тут только мальчик понял, в какое неловкое положение он себя поставил. Ведь перед ним был такой же жиклер, через который он будто бы пролезал.

Когда Куинбус Флестрин так подробно рассказывал ему о пути Текущей-в-гору из поплавковой камеры в смесительную, он очень живо себе все вообразил. И только в одном ошибся. Привыкнув в этой стране гигантов легко пролезать в любую щель, он не представил себе, до какой степени узко отверстие в жиклере.

Итак, он осрамил себя самым глупым образом. Куинбус Флестрин между тем безжалостно продолжал:


Рекомендуем почитать
Принесите мне голову Айви Покет!

Мисс Олвейс и её армия затворщиков по-прежнему преследуют Айви в надежде использовать её в своих корыстных целях. Но Айви Покет и не собирается сдаваться, ведь впереди – новая и на сей раз самая опасная вылазка во Дворец Проспы, где в заточении томится Ребекка, а ещё возвращение в Баттерфилд-Парк! На этот раз Айви настроена серьёзно как никогда: освободить друзей и разгадать тайну алмаза Тик-так – вот её цель. Но она даже не подозревает, какой сюрприз приготовила ей судьба на этот раз…


Рождение Мары

Тамаре четырнадцать, и всю свою сознательную жизнь она провела в детском доме, мечтая выяснить, кто убил ее маму. Однажды девочку забирает из интерната таинственная незнакомка и увозит на остров, где располагается необычный пансион.


Время не властно

Многие не подозревают, как тесно связаны прошлое и настоящее. Шестнадцатилетняя Анаис убедилась в этом сама, когда узнала, что унаследовала от отца способность перемещаться во времени. «Золотые двадцатые» Хемингуэя, эпоха правления Людовика XV, короля Черное солнце, — зачем ее уносит в эти века? Судьба приготовила для Анаис множество испытаний и сложных вопросов. Сможет ли девушка вынести огромную ответственность путешественника во времени и избежать опасностей, которые готовит ей прошлое? Удастся ли ей разгадать все тайны своей семьи и понять, почему она появляется в той или иной эпохе?


Тайна Лабиринта

Их называют пугашками! Они появляются, когда их совсем не ждут… и вселяют страх. Они – правнуки злобных сказочных героев… а вообще, это самые смешные и милые монстрики нашего мира. Они уже здесь, рядом! Но только дети способны их видеть и слышать. Ты готов к приключениям с ПУГАШКАМИ?


Натаниэль Фладд и тайна единорога

Натаниэлю Фладду десять лет, и он не знает, что делать с фениксом, ни разу не ухаживал за василиском и не умеет ориентироваться по картам, но всему этому ему предстоит научиться, ведь теперь мальчик – единственный помощник своей тети-криптозоолога. Этим длинным и непонятным словом называют тех людей, которые изучают волшебных животных. Вместе Нат и тетя Фила путешествуют по миру и спасают магических существ, попавших в беду. Натаниэль должен срочно лететь на маленький остров, затерянный в море, чтобы помочь единорогу.


Путешественник

Прошли годы с тех пор, как талантливый двенадцатилетний Арамар Торн, никогда не расстающийся с блокнотом для рисования, в последний раз видел отца. Поэтому, когда капитан Грейдон Торн неожиданно возвращается и просит сына отправиться с ним в плавание, Араму кажется, что мир заиграл новыми красками. Оказавшись на борту «Волнохода», мальчик изо всех сил старается поладить с командой – особенно со вторым помощником капитана Макасой Флинтвилл, крутой девушкой, немногим старше Арамара, неохотно взявшей над ним шефство.