Путешествие на тот свет, или Повесть о великом хаджже [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Благость (араб.).

2

Паломничество в Мекку называется «хадж» (лучше хаджж), мусульманин, совершивший хаджж, получает титул «хаджи» (Примечания переводчика).

3

Труба (тадж.).

4

Божий храм ― Кааба ― священная мечеть в Мекке, где происходят основные культовые церемонии хаджжа.

5

Почетное звание у мусульман. Звание ходжи имеют люди, претендующие на происхождение от одного из четырех арабских халифов. Не путать с хаджи ― почетной приставкой ― титулом к имени мусульманина, совершившего хаджж, т. е. паломничество к святым местам.

6

В те годы Египет и Сирия то сходились, то разводились и, сходясь, называли себя именно так.

7

Мулла соборной мечети, читающий хутбу ― публичную проповедь перед верующими, собравшимися на пятничную молитву.

8

Если бог пожелает; ― формула постоянно произносимая мусульманами.

9

Черт, злой дух (араб.).

10

Молитва.

11

Глава Корана; каждая сура состоит из аятов (стихов).

12

Мусульманская средняя духовная школа в Бухаре.

13

Классик таджикской советской литературы.

14

Поясной платок.

15

Столовые.

16

Вы хорошие люди (англ.).

17

Ладанка с заговорной молитвой (тадж.).

18

Резервуар, искусственный водоем, бассейн для воды (тадж.).

19

Хранилище, гумно (тадж.).

20

Старец, здесь в смысле мудрец.

21

Председатель; здесь в смысле главы государства.

22

Род мотыги.

23

Персидский; здесь подразумевается: «Говорите по-персидски?».

24

Нет (араб.).

25

Английский.

26

Да, Родина Россия, Советский Союз.

27

Бог вас послал, славу богу.

28

Добро пожаловать (араб.).

29

Иракское мыло имеет форму конуса.

30

Хорошо (араб.).

31

Крестьянин, земледелец (араб.).

32

Хукка — мера веса в некоторых арабских странах, равная тысяче двумстам сорока граммам.

33

Скатерть, на которой едят.

34

Мы явились перед тобой, о Аллах, мы пред тобой.
Ты один, нет у тебя сотоварищей. Мы — пред тобой,
Только ты достоин хвалы, благ и богатства.
Ты один, нет у тебя сотоварищей.

35

Источник в Каабе.

36

Четыре первых, так называемых, праведных халифа, которые правили новообразованным государством арабских завоевателей — халифатом.

37

Лицо, имеющее духовный сан, святой; употребляется также в смысле «господин» и для уважительного обращения (араб.).

38

Правитель (тадж.).

39

Спасибо.

40

Рай (араб.).

41

Благородный (араб.).

42

Революция (араб.).

43

Буквально, обязательное; норма поведения, предписанная исламом (араб.).

44

Традиция; предания о поступках и изречениях Мухаммеда. Сунна — одна из основ ортодоксального ислама (араб.).

45

Основатель одного из правовых толков ислама (780―855 гг. н. эры).

46

Рассказы о пророках.

47

Книга религиозных рассказов.

48

То, что бог пожелал.

49

Агентства эти работают только в дни наплыва паломников.

50

Автомобиль (араб.).

51

Самолет (араб.).

52

Струнный музыкальный инструмент.

53

Титул мусульманина, претендующего на происхождение от потомков Мухаммеда (тадж.).

54

Лежанка, место для отдыха (тадж.).

55

Я у тебя, Аллах, ищу спасения от козней проклятого шайтана.

56

Обрядовый обход вокруг Каабы.

57

Пейте Замзам (араб.).

58

Руководитель церемонного обхода Каабы.

59

Аллах велик.

60

Выдающийся поэт Востока (ум. в 1937 г.).

61

Перевод М. Ткачева.

62

Небольшое строение, на котором находится камень, где по преданию становился Ибрагим (Авраам), готовя известковый раствор при постройке Каабы, так называемое Ибрагимово стояние.

63

Райский источник.

64

Талмуд.

65

Евангелие.

66

Согласно религиозным мусульманским преданиям, ангелы могилы. По одной версии Мункар и Накир сразу же появляются в могиле и начинают допрос грешника с пристрастием; по другой версии, они появятся на допрос только в день Страшного суда.

67

«Священное», т. е. Кааба (араб.).

68

Приятель (тадж.).

69

10 октября 680 года нашей эры. Хиджра (араб.) — мусульманский религиозный лунный календарь: начат в 622 году.

70

Призыв к молитве.

71

Представители молодой российской мусульманской буржуазии и их идеологии. Они стояли за реформу ислама в угоду мусульманской буржуазии. Большинство примкнуло к кадетам и в году Октябрьской революции выступило против нее.

72

Одна двадцатая риала; самая мелкая монета — два куруша.

73

Видимо, доктор имеет в виду следующее рубаи Абуали-ибн-Сины:

«С ослами будь ослом — не обижай свой лик!
Ослепшего спроси — он скажет: „Я велик!“
А если у кого ослиных нет ушей,
Тот для ословства — явный еретик!»

(Прим. автора)

74

Блаженное состояние.

75

Заместитель (араб.).

76

На большинстве автомобилей, пришедших своим ходом в Саудовскую Аравию, сбоку или сзади, мелом или краской были написаны названия государства, компании или имя владельца этих машин (Ф. М.).

77

Пей холодное (араб.).

78

По-татарски школа, однако мальчик не понял, так как по-арабски это слово означает бюро, рабочий кабинет.

79

Книга мираджа — мусульманская легенда о чудесном путешествии Мухаммеда в небо к Аллаху.

80

Пусть уважаемый читатель не подумает, что говорящий нож плод фантазии нашего доктора. Нет, этот случай дотошно, слово в слово рассказан в книге прославленного ученого ислама XIV века хазрата Рабгузи «Кисас-уль-анбио». (Ф. М.)

81

Обет воздержания.

82

Грузчики (араб.).

83

Управление делами хаджжа (араб.).

84

Перевод Ю. Нейман.

85

Большой глиняный кувшин для хранения зерна или масла.

86

Дом мира (араб.).

87

Перевод Ц. Бану.

88

Неверный (араб.).

89

Последователь духовного наставника.

90

Один из арабских халифов, т. е. пророков, призывавших арабов к единобожию, выступил против Мухаммеда, был разгромлен и убит (VII в. н. э.).

91

Так называется в восточных легендах Кавказский хребет.

92

Как! (араб.)

93

Тюрьма, темница.

94

Кульминационный момент ритуальной молитвы, когда молящийся, распростертый ниц, касается земли носом.

95

Ведущий, руководитель, гид.

96

Привет тебе и хвала.

97

Сорт гороха темного цвета.

98

В одном предании говорится, что наш уважаемый пророк принудил Зайда совершить этот шаг. Хотя, по логике вещей, это предание весьма похоже на правду, но оно уж слишком далеко от мусульманской этики (Ф. М.).

99

Сокращенное название Аравийско-американской компании.

100

Молоко (араб.).

101

Бессовестная Америка! (араб.)

102

Задняя сторона бани, откуда ее топят, как правило, выходящая в какой-нибудь тупик или закоулок. Обычное место ночных сборищ картежников, пьяниц и гуляк.

103

Перевод Ю. Нейман.

104

Перевод Ю. Нейман.

105

Дороги нет, все! (apaб.)

106

Известий нет, все! (араб.)

107

Знающий (араб.).

108

Коран, сура 5:36.


Еще от автора Фазлидин Аминович Мухаммадиев
Рассказы. Аллея Надыра. Похороны усто Акила. Поединок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Домик на окраине. Зайнаб-биби

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Чехия. Инструкция по эксплуатации

Это книга о чешской истории (особенно недавней), о чешских мифах и легендах, о темных страницах прошлого страны, о чешских комплексах и событиях, о которых сегодня говорят там довольно неохотно. А кроме того, это книга замечательного человека, обладающего огромным знанием, написана с с типично чешским чувством юмора. Одновременно можно ездить по Чехии, держа ее на коленях, потому что книга соответствует почти всем требования типичного гида. Многие факты для нашего читателя (русскоязычного), думаю малоизвестны и весьма интересны.


Лето с Гомером

Расшифровка радиопрограмм известного французского писателя-путешественника Сильвена Тессона (род. 1972), в которых он увлекательно рассуждает об «Илиаде» и «Одиссее», предлагая освежить в памяти школьную программу или же заново взглянуть на произведения древнегреческого мыслителя. «Вспомните то время, когда мы вынуждены были читать эти скучнейшие эпосы. Мы были школьниками – Гомер был в программе. Мы хотели играть на улице. Мы ужасно скучали и смотрели через окно на небо, в котором божественная колесница так ни разу и не показалась.


Бессмертным Путем святого Иакова. О паломничестве к одной из трех величайших христианских святынь

Жан-Кристоф Рюфен, писатель, врач, дипломат, член Французской академии, в настоящей книге вспоминает, как он ходил паломником к мощам апостола Иакова в испанский город Сантьяго-де-Компостела. Рюфен прошел пешком более восьмисот километров через Страну Басков, вдоль морского побережья по провинции Кантабрия, миновал поля и горы Астурии и Галисии. В своих путевых заметках он рассказывает, что видел и пережил за долгие недели пути: здесь и описания природы, и уличные сценки, и характеристики спутников автора, и философские размышления.


Утерянное Евангелие. Книга 1

Вниманию читателей предлагается первая книга трилогии «Утерянное Евангелие», в которой автор, известный журналист Константин Стогний, открылся с неожиданной стороны. До сих пор его знали как криминалиста, исследователя и путешественника. В новой трилогии собран уникальный исторический материал. Некоторые факты публикуются впервые. Все это подано в легкой приключенческой форме. Уже известный по предыдущим книгам, главный герой Виктор Лавров пытается решить не только проблемы, которые ставит перед ним жизнь, но и сложные философские и нравственные задачи.


Выиграть жизнь

Приглашаем наших читателей в увлекательный мир путешествий, инициации, тайн, в загадочную страну приключений, где вашими спутниками будут древние знания и современные открытия. Виталий Сундаков – первый иностранец, прошедший посвящение "Выиграть жизнь" в племени уичолей и ставший "внуком" вождя Дона Аполонио Карильо. прототипа Дона Хуана. Автор книги раскрывает как очевидец и посвященный то. о чем Кастанеда лишь догадывался, синтезируя как этнолог и исследователь древние обряды п ритуалы в жизни современных индейских племен.


Александр Кучин. Русский у Амундсена

Александр Степанович Кучин – полярный исследователь, гидрограф, капитан, единственный русский, включённый в экспедицию Р. Амундсена на Южный полюс по рекомендации Ф. Нансена. Он погиб в экспедиции В. Русанова в возрасте 25 лет. Молодой капитан русановского «Геркулеса», Кучин владел норвежским языком, составил русско-норвежский словарь морских терминов, вёл дневниковые записи. До настоящего времени не существовало ни одной монографии, рассказывающей о жизни этого замечательного человека, безусловно достойного памяти и уважения потомков.Автор книги, сотрудник Архангельского краеведческого музея Людмила Анатольевна Симакова, многие годы занимающаяся исследованием жизни Александра Кучина, собрала интересные материалы о нём, а также обнаружила ранее неизвестные архивные документы.Написанная ею книга дополнена редкими фотографиями и дневником А. Кучина, а также снабжена послесловием профессора П. Боярского.