Путь смертных [заметки]
1
Улица в Старом городе в Эдинбурге; в описываемое время была частью трущоб.
2
Фут – ок. 30,5 см.
3
Джон Ячменное Зерно – герой английской народной песни, где в аллегорической форме изображается изготовление спиртных напитков из ячменя.
4
Cherry (англ.) – вишня, черешня.
5
Лотиан – историческая область Шотландии, на территории которой находится Эдинбург; делится на Западный, Средний и Восточный Лотиан.
6
Ярд – ок. 91,5 см.
7
Гаргантюа – великан из романа французского писателя XVI в. Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль».
8
Гаргульи (горгульи) – гротескные фигуры, завершающие водосточный желоб здания; наиболее известны гаргульи готических соборов.
9
Дюйм – ок. 2,5 см.
10
Плевра – оболочка легких.
11
Кетгут – медицинская шовная нить, изготовленная из кишечника жвачных полорогих домашних животных.
12
Корпия – перевязочный материал.
13
Лауданум – спиртовая опиумная настойка.
14
Кефалотриб – черепораздробитель, прибор для разрушения головы погибшего плода.
15
Краниокласт – прибор для отделения черепа погибшего плода от позвоночника.
16
Перфоратор – инструмент для проделывания отверстий в черепе погибшего плода.
17
Фармакопея – регламент требований к качеству лекарственных средств.
18
Бомбазин – плотная хлопчатобумажная ткань.
19
Псевдоним Шарлотты Бронте.
20
Брум – разновидность кеба.
21
Лонгшез – раздвижное кресло, позволяющее полулежать; то же, что и шезлонг.
22
Здесь: муж сестры.
23
Рвотный корень.
24
По некоторым данным, старейшая действующая больница мира, расположенная в Париже.
25
Кора хинного дерева.
26
Токсичные алкалоиды, содержащиеся в этом поражающем злаки грибе, способствуют сокращению мышц и остановке кровотечения.
27
Краниотомия – трепанация черепа.
28
Кларет – вино бордоского типа.
29
Ничтожно малые, бесконечно малые.
30
Ольфакция – обоняние.
31
Георгианский стиль – архитектурная традиция Великобритании, местный вариант классицизма, связанный со временем правления королей Георгов I–III (1714–1811).
32
Исключительно престижный район Эдинбурга.
33
Спинная сухотка, поражение спинного мозга (лат.).
34
Ныне более известен как болезнь Паркинсона, по фамилии медика, который исследовал его еще до того времени, в котором разворачиваются события романа.
35
Энергичный фигурный шотландско-ирландский танец с восемью участниками.
36
Скон – традиционный шотландский хлеб в виде небольших булочек.
37
Трупное окоченение (лат.).
38
Иезавель – библейская царица Израиля, олицетворение гордыни и распущенности.
39
Предлежание плаценты (лат.), изъян в ее прикреплении к матке.
40
Так часто называют классическую медицину сторонники альтернативных методов лечения, прежде всего гомеопатии. Слово «аллопатия» (греч.) может быть переведено как «недуг иного рода» и должно означать, что традиционные врачи, борясь с болезнью, подвергают пациента новым, отличным от самой болезни страданиям.
41
Чрезмерное использование лекарств.
42
Первая в истории фотографии техника с использованием негативов.
43
Пронация и супинация – вращение руки вокруг оси в противоположные стороны, большим пальцем к телу и от тела соответственно.
44
White – «белый» (англ.).
45
Маунд – искусственный холм в Эдинбурге, разделяющий Старый и Новый город.
46
Возможно (фр.).
47
Ок. 137 см.
48
Еще одна разновидность кеба, более компактная и маневренная и менее комфортабельная по сравнению с брумом.
49
Видимо, имеется в виду Белый дом, который англичане во время этой кампании англо-американской войны 1812–1815 гг. разгромили и сожгли, как и остальной город; Джеймс Мэдисон был президентом США в 1809–1817 гг.
50
Парламентский билль 1832 г., разрешивший вскрытие трупов в научных целях.
51
Имеется в виду ритуальное полотно, которым покрывают гроб с усопшим во время отпевания в церкви; предоставляется приходом.
52
Банши – персонаж ирландского и горношотландского фольклора, женщина, дикими воплями оплакивающая или предвещающая чью-либо смерть.
53
Латинское название рвотного ореха, тропического растения, семена которого содержат стрихнин.
54
Джон Стюарт Милль (1806–1873) – британский ученый и политик.
Основано на реальных событиях.Текст составлен по записям дневников автора.Подвергнут сюжетной корректировке.Фамилии, имена, названия изменены.В «Корпоративных тайнах» читатель приоткрывает для себя реальные механизмы решения крупным региональным холдингом своих повседневных проблем через субъективное восприятие ситуации главным героем.
Автомобильная авария, на первый взгляд выглядевшая обычным несчастным случаем, превращается в целую цепь запутанных событий и судеб…
Проклятая икона, принадлежавшая, согласно легенде, самому Емельяну Пугачеву.Икона, некогда принадлежавшая предкам Ольги, — но давно утраченная.Теперь след этой потерянной реликвии, похоже, отыскался… И путь к иконе ведет в прошлое Ольги, во времена ее детства, проведенного в тихом южном городе.Однако чем ближе Ольга и ее муж, смелый и умный журналист, подбираются к иконе, тем яснее им становится — вокруг бесценной реликвии по-прежнему льется кровь.Проклятие, довлеющее над «Спасом», перестанет действовать, только когда он вернется к законным владельцам.Но до возвращения еще очень далеко!..
Произошло страшное убийство, свидетельницей которого стала лишь маленькая девочка — дочь убитой. Есть подозреваемый, но нет доказательств его вины: девочка могла ошибиться. Если вина не будет доказана в самое ближайшее время, подозреваемого придется отпустить. Молодой оперуполномоченный Анатолий Коробченко кое-что придумал…
Недаром говорят, что для детективов нет ни будней, ни праздников. Вот и хозяйка престижного ресторана, а по совместительству сыщик-любитель Лариса Котова на этот раз берется за дело в Международный женский день. Она расследует убийство владельца фирмы по продаже недвижимости Николая Голованова, отравленного на своей даче… Лариса отбрасывает одну за другой кандидатуры подозреваемых и тут вдруг понимает, что упустила из вида одно важное обстоятельство — кражу пистолета из кабинета Голованова. А ведь подобные исчезновения, как подсказывает ее опыт сыщика, обычно влекут за собой весьма печальные последствия.
«…И тут все находившиеся в учебной комнате увидели, что с Дашей происходит что-то не то. Она начала задыхаться, лицо ее потемнело, и она начала хрипеть. Конвульсивными движениями Даша пыталась вытянуть из себя шланг. Мурашки побежали по коже даже у Зои Андреевны — главной медсестры больницы, на своем веку повидавшей многое.Стало понятно, что Даше плохо. Таня от испуга бросила шланг и прижала руки ко рту. Прошло еще некоторое время, пока Женя выдернула его из бившейся в конвульсиях Даши. Теперь она уже глухо хрипела.