Путь сквозь жизнь - [9]
Джутаро надеялся, что по пути в Тетрадрамар, одну из самых отдаленных провинций Эонии, ему удастся сбежать без особых сложностей и препятствий. За то время, что он провел при дворе короля Арзула, он выучил язык южан. Воины и придворные короля стекались под знамена Арзула со всех ближних и дальних провинций Эонии, поэтому Джутаро познакомился и с особенностями чужой речи, непохожей ни на один из языков его народа.
Юный варвар верил, что все располагало к успешному побегу. Каково же было удивление Джутаро, когда оказалось, что их повезут по морю! Однако хуже всего оказалось то, что гребцы на галере были уже никуда не годны, поэтому надсмотрщики решили не терять времени даром и заковали в цепи рабов, которых и должны были везти на продажу. Тетрадрамар считался городом невольников, с самым большим невольничьим рынком, огромным количеством шахт и рудников, усиленными патрулями и с таким количеством солдат, которые в случае бунта могли с легкостью подавить восстание рабов. Все это делало побег едва ли возможным, но об этом Джутаро еще предстояло узнать.
Судьба, казалось, не была лишена чувства иронии. Джутаро сам вез себя на продажу. Ничего не оставалось, как смириться и ждать момента, когда они доберутся до Тетрадрамара, а там уж он найдет способ осуществить задуманное. Впрочем, у судьбы были иные планы насчет Джутаро и эти планы сильно не совпадали с планами юного варвара.
Больше недели провел Джутаро на корабле гребцом. Плети и бичи надсмотрщиков не жалели спины рабов. Даже когда поднялась буря, им пришлось грести изо всех сил. Джутаро искренне надеялся, что морская пучина поглотит этот ужасный корабль вместе со всеми этими негодяями. Сам же он надеялся, что в любом случае ему удастся избежать ужасной участи, на которую он в мыслях обрекал своих мучителей, но корабль оказался рассчитан на подобные капризы природы. Катапульты и баллисты были готовы отразить атаки и пиратов, и морских чудищ.
К концу второй недели этого морского путешествия они прибыли в порт Тетрадрамара.
Теперь Джутаро ожидало нечто новое. Поворот судьбы, которого он никак не ожидал. Ему, признаться, было невдомек, зачем его купила эта женщина или девушка. Варвар не особенно рассматривал таинственную госпожу. Мысли Джутаро были заняты прочими вещами: в то время как его судьбу решали двое других, чужих людей, отнимавших у него самое дорогое, что у него было — его свободу — он продумывал новый план побега. Убежать от этой на вид хрупкой и симпатичной госпожи представлялось несложным даже с этой цепью. Впрочем, Джутаро был приятно удивлен, когда его новая владелица проявила заботу о своем грязном и искалеченном рабе: она купила ему весьма приличную накидку, скрывшую его наготу. Джутаро вспомнил все до мельчайших подробностей.
Смерив варвара холодным взглядом, госпожа негромко произнесла:
— Ну и досталось же тебе. Похоже, что они тебя не жалели. Но ты крепкий, варвар. Переживешь и не такое, — она сделала особое ударение на слове «варвар», как будто это слово имело больше смысла и значения, чем то, которое люди обычные обычно вкладывали в него, называя так человека, принадлежащего к народам варваров. Если бы кто-нибудь наблюдал за ними со стороны и если бы это был человек образованный, то он бы с уверенностью мог заявить, что слово «варвар» прозвучало так, словно оно было равноценным слову «король» или даже скорее — «избранный». Однако же никто не обратил внимания на сказанное и уж тем более на то, как это было сказано. Кого собственно могло интересовать, как хозяйка обращалась к своему рабу?
Джутаро не собирался отвечать, но и не было похоже, чтобы госпожа ожидала каких-либо комментариев от своего раба. Затем они подошли к торговцу тканями и одеждой.
— Эй, любезный! — обратилась она к торговцу слегка повелительным и не терпящим возражений тоном. — Есть ли у вас что-нибудь подходящее для моего раба?
Торговец снисходительно улыбнулся, но предложил весьма просторную и приятную накидку. Как только Джутаро буквально закутали в красные одеяния, он ощутил, что солнце больше не жжет его с такой силой. Хотя его тело уже успело стать бронзовым от загара.
Они отправились дальше. Встречные и проходящие мимо люди уже меньше обращали внимания на него и на его новую владелицу. Джутаро отметил про себя, что со стороны это выглядело, наверное, очень смешно — видеть, как совершенно голый мужчина, пусть даже и вновь приобретенный раб идет следом за госпожой в роскошных одеждах, но никто почему-то не осмеливался смеяться и тыкать в них пальцами. Возможно, его новая владелица была известна настолько, что с ней предпочитали не связываться, а становиться свидетелем ее странных капризов могло оказаться весьма опасно.
Теперь Джутаро надеялся, что его, возможно, вскоре накормят или хотя бы позволят утолить жажду. Хотя с его ног сняли цепи, что значительно облегчало продвижение, все же магические кандалы на руках были невероятно тяжелы, а потому Джутаро надеялся, что идти придется недалеко, поскольку тянуть за собой эту тяжесть становилось все труднее. Однако его ожиданиям не суждено было оправдаться. Во всяком случае, не так скоро, как он надеялся.
![Славия: Офицер](/storage/book-covers/30/304eaa57b7a41a9409521e43f7931ba4b7d38f05.jpg)
У каждого в жизни есть мечта. Я уверен, что кто-то мечтал о том, что произошло. Он хотел бы оказаться в своём мире с магией, чтобы в нём было вполне законное рабство. Хотел бы чтобы в нём были домовые, овинники и упыри. Даже мечтал бы создать свой род или клан. Или всем сердцем желал служить людям. Мечтал увеличить собственное могущество любыми средствами. Кто знает чего бы он ещё хотел. Но это он, а я… а я хочу просто выжить вместе со своей семьёй. .
![Седьмой отдел. Книга 2](/storage/book-covers/9d/9dff7124ea1ba03cdf4146f27451106991a4d255.jpg)
Вторая честь трилогии о Карле из Инграда. Новое место, новые люди, и Карлу вновь предстоит разобраться, кому можно доверять, а от кого лучше держаться подальше. При этом в подвалах школы в своих чертогах дремлет древнее зло. Внутри стен кипят интриги, а за их пределами мир замер в преддверии войны. Только это ещё не всё… Что-то масштабное надвигается, скаля зубы из теневых измерений, желая вырваться, разрывая всё на своём пути. Теперь от решений Карла зависит судьба мира Исса. Надо лишь понять, а принадлежит ли ему его собственная судьба, или она уже давно предопределена? Карлу нужно успеть во всём разобраться, стать сильнее и не потерять самого себя в этом круговороте событий, ведь первая седина уже появляется на его волосах.
![Отступники](/storage/book-covers/8c/8cb92f69bfb7e08d2f94b99a45ea5c4f6783947c.jpg)
Что делать, если ты пошел на кражу века, но, вместо богатства, получил тело старого как мир колдуна? Конечно же ввязаться в противостояние двух империй! Захватывающая, полная юмора история, расскажет о герое, который хотел только одного: чтоб все получили то, чего желают.
![Ласки-сказки](/storage/book-covers/6c/6c646d713c3306eddcaa8d9b0bb8eb14e66058b7.jpg)
И смешно, и страшно, и мерзко. Если хотите взбодриться, тогда этот сборник для вас. Каждый рассказ — отдельная история. Что-то будет милым, от чего-то вас вывернет наизнанку. Но точно не оставит равнодушным. Живые идеи приходят каждый день. Сборник будет пополняться)
![Сказ о наёмнике, деве и драконе](/storage/book-covers/6e/6e82f065426ad7b372fcf07d10cd3054078dde99.jpg)
Множество историй начинается в придорожном трактире. Чаще всего там они и заканчиваются. Особенно, если герой – следопыт, ищущий свою судьбу на дне кружки. Вечерами он сидит в трактире, смотрит на дорогу, и, если бы не ряд случайных событий, он бы и с места не сдвинулся.Однако необычный контракт не только заставляет следопыта отправиться в путь, но и пересмотреть свое отношение к жизни, понятиям чести и верности данному слову.