Takakusu, J. Essentials of Buddhist Philosophy. University of Hawaii, Honolulu, 1947.
Waley, A. Zen Buddhism and Its Relation to Art. Luzac, London, 1922.
Watts, A. W. (1) The Spirit of Zen. Murray, London, 1936. 2nd ed., 1955.
(2) Zen Buddhism. Buddhist Society, London, 1947.
(3) Zen. (Same as above, but enlarged). Delkin, Stanford, 1948.
(4) The Way of Liberation in Zen Buddhism. American Academy of Asian Studies, San Francisco, 1955.
(5) «The Problem of Faith and Works in Buddhism», Review of Religion, vol. V. 4. New York, May, 1941.
Wentz, W. Y. E. Tibetan Yoga and Secret Doctrines. Oxford, 1935.
Wilhelm, R. (1) The Secret of the Golden Flower. A translation of the T’ai I Chin Hua Tsung Chih, with commentary by C. G. Jung. Kegan Paul, London, 1931.
(2) The I Ching or Book of Changes. 2 vols. Тr. Сагу Baynes. Pantheon, New York, 1950.
Wong Mou-lam. The Sutra of Wei Lang (Hui-neng). Luzac, London, 1944.
Иероглифические тексты к главам
Читать слева направо
I. 1. ФИЛОСОФИЯ ДАО
I. 2. ИСТОКИ БУДДИЗМА
I. 3. БУДДИЗМ МАХАЯНЫ
I. 4. ВОЗНИКНОВЕНИЕ И РАЗВИТИЕ ДЗЭН
II. 1. «ПУСТОТА И ВОСХИЩЕНИЕ»
II. 2. «СИДИ СПОКОЙНО, НИЧЕГО НЕ ДЕЛАЙ»
II. 3. ДЗАДЗЭН И КОАН
II. 4. ДЗЭН В ИСКУССТВЕ
ПРИМЕЧАНИЯ К ГЛАВЕ 1 ЧАСТИ 1
Не стремиться к знанию причин.
Не имеющий ума (усинь) не может строить планы.
H. A. Giles (1), p. 281.
ПРИМЕЧАНИЯ К ГЛАВЕ 2 ЧАСТИ 1
ПРИМЕЧАНИЯ К ГЛАВЕ 3 ЧАСТИ 1
ПРИМЕЧАНИЯ К ГЛАВЕ 4 ЧАСТИ 1
Mi-mno, mi-bsam, mi-dpyad-ching,
Mi-bsgom, mi-sems, rang-babs-bzhag.
Перевод основан на пояснении этого отрывка, которое мне предоставил Алекс Уэйман из Калифорнийского университета. Mi-mno – это приблизительный аналог дзэнских терминов усинь и унянь, «не-ум» и «не-мысль». Bsam – эквивалент санскритского чинтана, т. е. логического рассуждения об услышанном, а dpyad – эквивалент мимансы, или «философского анализа». Bsgom – это, вероятно, бхавана, или китайское сю («культивирование», «практика», «интенсивная концентрация»). Sems – это четана, или сы («намерение», «хотение»). Rang-babs-bzhag буквально означает «самоуладиться-упрочиться», а «самоуладиться» – это почти точный эквивалент китайского цзыжань («сам по себе», «спонтанный», «естественный»).
ПРИМЕЧАНИЯ К ГЛАВЕ 1 ЧАСТИ 2
ПРИМЕЧАНИЯ К ГЛАВЕ 2 ЧАСТИ 2
ПРИМЕЧАНИЯ К ГЛАВЕ 3 ЧАСТИ 2
ПРИМЕЧАНИЯ К ГЛАВЕ 4 ЧАСТИ 2
На горе Утай облака варят рис;
Перед древним чертогом Будды собаки мочатся в небо.
Есть также много подобных хайку, как, например, это, авторства Иссы:
Произнесли: «Наму Амида Буцу!»