Пустой трон - [3]

Шрифт
Интервал

- Мы должны... - начал Рэдвальд.

- Не сейчас, - прервал его я. Я дотронулся до Воронова Клюва, убедившись, что тот легко движется в ножнах.

- Не сейчас, - согласился Ситрик.

- Годрик! - позвал я, и мой слуга, двенадцатилетний мальчишка по имени Годрик Гриндансон, подскочил ко мне, пока остальные ждали. - Копье, - велел я.

- Господин, - отозвался он и протянул мне девятифутовое ясеневое древко с тяжелым железным наконечником.

- Поедешь позади всех, - приказал я Годрику, - на приличном расстоянии. У тебя есть рог?

- Да, господин, - он поднял рог, чтобы показать мне. Звук рога вызовет на подмогу шестьдесят пять всадников, если дела пойдут насмарку, хотя я сомневался, что от их помощи будет прок, если мой небольшой отряд воинов атакуют мрачные всадники Хаки.

- Если они спешатся, - заговорил с мальчишкой Ситрик, - помоги отогнать их лошадей.

- Я должен оставаться поблизости от... - начал Годрик, явно собираясь взмолить о том, чтобы остаться поблизости от меня и тем самым поучаствовать в схватке, но резко остановился, когда Ситрик влепил ему пощечину.

- Поможешь отогнать лошадей, - рявкнул он.

- Да, - ответил мальчишка. Его губа кровоточила.

Ситрик высвободил меч из ножен. В детстве он был слугой моего отца, и без сомнений, в ту пору жаждал сражаться бок о бок со взрослыми, но нет для мальчишки более быстрого способа умереть, чем пытаться драться с закаленными в битвах норманнами.

- Мы готовы? - поторопил он меня.

- Давайте прикончим ублюдков, - сказал я.

Военный отряд Хаки повернул на запад и скрылся из вида. Они следовали вдоль ручья, что впадал в приток Мерза где-то в двух милях за резким поворотом долины на запад. Там, где соединялись две речушки, был небольшой холм, всего лишь длинная покрытая травой возвышенность, похожая на могилу древних, что рассеяны по всем этим землям, и именно там Хаки суждено было умереть или встретить свое поражение, что, в конечном итоге, означало одно и то же.

Мы пришпорили вниз по холму, хотя и без особой спешки, потому что я не хотел, чтобы люди Хаки обернулись и заметили нас. Мы добрались до ручья и повернули на юг. Не торопились, напротив, я замедлил ход, когда Ситрик поскакал вперед на разведку. Я наблюдал, как он спешился и нашел местечко, откуда мог оглядеть земли на западе. Он присел и поднял руку, чтобы нас предупредить, а через некоторое время побежал обратно к лошади и помахал нам.

Когда мы с ним поравнялись, он ухмыльнулся в мою сторону.

- Они остановились чуть дальше вниз по долине, - сказал он, пришепетывая, потому что датское копье выбило ему передние зубы в битве при Теотанхиле, - и сняли щиты.

Когда они проезжали под нами, то везли щиты за спиной, но Хаки явно ожидал беды в конце долины, раз дал своим воинам время подготовиться к драке. Наши щиты уже были в руках.

- Они спешатся, когда доберутся до конца долины, - предположил я.

- А потом встанут в стену из щитов, - сказал Ситрик.

- Так что спешить некуда, - закончил я эту мысль и усмехнулся.

- А они, может, и торопятся, - предположил Рэдвальд. Он беспокоился, что драка начнется без нас.

Я покачал головой.

- Их ждут шестьдесят пять саксов, - возразил я, - и хоть Хаки и превосходит их числом, но всё равно будет осторожен.

У норвежцев было почти вдвое больше воинов, чем у поджидающих их саксов, но эти саксы находились на холме и уже встали в стену из щитов. Хаки со своими воинами пришлось спешиться на приличном расстоянии, чтобы на него не напали, пока его люди встают в собственную стену из щитов, и лишь когда они в нее встанут, а лошадей уведут в безопасное место, он двинется, и продвигаться будет медленно.

Нужно обладать неимоверным мужеством, чтобы сражаться в стене из щитов, когда ты можешь учуять дыхание врага, а клинки рубят и колют. Он пойдет медленно, уверенно из-за численного преимущества, но осторожно, на случай если поджидающие саксы устроят ловушку. Хаки не может позволить себе терять людей. Возможно, он и считает, что победит в битве у слияния ручья и реки, но будет осторожен.

Норвежцы из Ирландии рассеялись по всей Британии. Финан, товарищ отца, утверждал, что ирландские племена - слишком грозные враги, и норвежцев прижали к восточному побережью Ирландии. Но по эту сторону моря, к северу от Мерза и к югу от королевств скоттов, лежали дикие и неукрощенные земли, и корабли пересекали волны, чтобы норвежцы осели в долинах Кумбраланда. Кумбраланд вообще-то являлся частью Нортумбрии, но датский король в Эофервике привечал прибывших. Датчане боялись растущей силы саксов, а ирландские норвежцы были яростными воинами и могли помочь защитить принадлежащие датчанам земли. Хаки просто прибыл последним и решил разбогатеть за счет Мерсии, вот почему нас и послали его уничтожить.

- Помните! - призвал я своих людей. - Выжить должен только один из них!

Оставляй одного в живых - так советовал мне отец. Дай одному привезти домой дурные вести, и тем запугаешь остальных, хотя я подозревал, что там находились все люди Хаки, то есть, если выживший будет один, то он повезет вести о поражении вдовам и сиротам. Священники велят нам возлюбить врагов наших, но не оказывать им милость, а Хаки и не заслужил ее. Он грабил земли вокруг Честера, а гарнизон в нем был достаточно велик, чтобы удерживать стены, но недостаточно велик, чтобы и удерживать стены, да еще послать отряд через Мерз, и потому призвал на помощь.


Еще от автора Бернард Корнуэлл
Король зимы

О короле Артуре, непобедимом вожде бриттов, на Туманном Альбионе было сложено немало героических баллад. Он успешно противостоял завоевателям-саксам, учредил рыцарский орден Круглого стола, за которым все были равны между собой. По легенде, воинской удачей Артур был обязан волшебному мечу – подарку чародея Мерлина, жреца кельтских друидов… И пусть историческая правда погребена в той давней эпохе больших перемен, великого переселения народов и стремительно зарождающихся и исчезающих царств, завеса прошлого приоткрывается перед нами силой писательского таланта Бернарда Корнуэлла. Южной Британии в VI столетии грозило вторжение германских варваров.


Азенкур

Битва при Азенкуре – один из поворотных моментов в ходе Столетней войны между Англией и Францией. Изнуренная долгим походом, голодом и болезнями английская армия по меньшей мере в пять раз уступала численностью противнику. Французы твердо намеревались остановить войско Генриха V на подходах к Кале и превосходством сил истребить захватчиков. Но исход сражения был непредсказуем – победы воистину достигаются не числом, а умением. В центре неравной схватки оказывается простой английский лучник Николас Хук, готовый сражаться за своего короля до последнего.


Арлекин. Скиталец. Еретик

Конфликт между Англией и Францией в XIV веке вылился в Столетнюю войну, в Европе свирепствуют грабежи и насилие. Пасхальным утром 1342 года в английскую деревню Хуктон врываются арбалетчики под предводительством человека, который носит «дьявольское имя» Арлекин, и похищают из храма реликвию – по слухам, это не что иное, как Святой Грааль… Сын погибшего в схватке настоятеля, молодой лучник Томас, не подозревая, что с Арлекином его связывают кровные узы, клянется отомстить за убитых и возвратить пропажу, за которой отправляется во Францию.


Саксонские Хроники

«Саксонские хроники» — литературный цикл из десяти книг, написанный английским писателем и репортером Бе́рнардом Ко́рнуэллом с 2004 по 2016 год.Цикл повествует о борьбе между саксами и норманнами (датчанами и норвежцами) за Британские острова. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается).После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Проникновение северных народов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.


Арлекин

XIV век. Начало Столетней войны, но уже много смертельных сражений сыграно, церквей разграблено, а душ загублено. Много городов, поместий и домов сожжено. На дорогах засады, грабежи, зверства. Никакого рыцарства, мало доблести, а еще меньше благородства. В это страшное время английский лучник Томас из Хуктона клянется возвратить священную реликвию, похищенную врагами из хуктонского храма.


Последнее королевство

Эта история о тех временах, когда датские викинги доставили под сомнение само существование Британии, когда все английские королевства оказались на волосок от гибели. И только король Альфред, единственный правитель в истории Англии названный Великим, был намерен отстоять независимость острова. Герой романа Утред, в младенчестве похищенный датчанами и воспитанный ими как викинг, почитающий северных богов, повзрослев, вынужден решить, на чьей стороне он будет сражаться. Защищать ли свою истинную родину или встать на сторону завоевателей.


Рекомендуем почитать
Королевство Русь. Древняя Русь глазами западных историков

Первая часть книги – это анализ новейшей англо-американской литературы по проблемам древнерусской государственности середины IX— начала XII в., которая мало известна не только широкому российскому читателю, но и специалистам в этой области, т. к. никогда не издавалась в России. Российским историком А. В. Федосовым рассмотрены наиболее заметные работы англо-американских авторов, вышедшие с начала 70-х годов прошлого века до настоящего времени. Определены направления развития новейшей русистики и ее научные достижения. Вторая часть представляет собой перевод работы «Королевство Русь» профессора Виттенбергского университета (США) Кристиана Раффенспергера – одного из авторитетных современных исследователей Древней Руси.


Лемносский дневник офицера Терского казачьего войска 1920–1921 гг.

В дневнике и письмах К. М. Остапенко – офицера-артиллериста Терского казачьего войска – рассказывается о последних неделях обороны Крыма, эвакуации из Феодосии и последующих 9 месяцах жизни на о. Лемнос. Эти документы позволяют читателю прикоснуться к повседневным реалиям самого первого периода эмигрантской жизни той части казачества, которая осенью 1920 г. была вынуждена покинуть родину. Уникальная особенность этих текстов в том, что они описывают «Лемносское сидение» Терско-Астраханского полка, почти неизвестное по другим источникам.


Хасинто. Книга 1

Испания. Королевство Леон и Кастилия, середина 12-го века. Знатного юношу Хасинто призвал к себе на службу богатый и влиятельный идальго. Не каждому выпадает такая честь! Впору гордиться и радоваться — но не тогда, когда влюблен в жену сеньора и поэтому заранее его ненавидишь. К тому же, оказывается, быть оруженосцем не очень-то просто и всё получается не так, как думалось изначально. Неприязнь перерастает в восхищение, а былая любовь забывается. Выбор не очевиден и невозможно понять, где заканчивается верность и начинается предательство.


История маски. От египетских фараонов до венецианского карнавала

Пожалуй, нет на нашей планете ни одной культуры, в которой не использовались маски. Об этом свидетельствуют древние наскальные рисунки, изображающие охотников в масках животных. У разных народов маска сначала являлась одним из важнейших атрибутов ритуальных священнодействий, в которых играла сакральную роль, затем маски перекочевали в театры… Постепенно из обрядов и театральной жизни маски перешли в реальную, став обязательным атрибутом карнавалов и костюмированных балов. Но помимо масок украшающих и устрашающих, существует огромное количество профессиональных масок, имеющих специфические свойства: хирургическая – защищающая чистоту операционного поля, кислородная – подающая воздух больным и ныряльщикам, спортивные маски, сохраняющие лица от повреждений.


Поцелуй Зорайды

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Маяк

Когда сны становятся реальностью…– Раз я вижу это не одна, значит я, всё же, не сошла с ума. И делала правильно, что придавала столько значения своим снам. Не я одна, как видите, вижу этот чёртов маяк!


Воины бури

Хрупкий мир царит в королевствах Уэссекс и Восточная Англия, которыми правит сын короля Альфреда Эдуард, и в Мерсии, которой правит его дочь Этельфлед.      Утред, грозный герой и величайший воин, управляет севером Мерсии из хорошо укрепленного города Честера. Но ничто не способно подготовить королевства к надвигающейся буре.      Викинги, объединившись с ирландцами, под покровом ночи внушительными силами продвигаются на север по реке Мерси, то ли чтобы атаковать Честер, то ли чтобы разорить и разграбить Мерсию, а может, и захватить пришедшее в упадок королевство Нортумбрия.


Меч королей

Клятва связывала его с королем Альфредом. Клятва связывала его с Этельфлед. Теперь клятва оторвет его от дома предков, который он отвоевал с таким трудом. Потому что Утред поклялся: если Эдуард умрет, то он убьет двоих. А сейчас Эдуард умирает. Судьба приводит Утреда с небольшим отрядом воинов на юг и бросает в битву за королевский престол. В мире неустойчивых альянсов и сомнительной верности ему потребуется сила и изворотливость, чтобы одолеть самого свирепого врага. Пока два враждующих короля собирают армии, судьба влечет Утреда в Лондон и втягивает в борьбу за власть, которая одному королю дарует победу, а другому — смерть.


Повелитель войн

Великий британский полководец Утред достиг преклонных лет и мечтает о мирных днях в родовом гнезде, своем любимом Беббанбурге. Однако у неумолимой судьбы другие планы… Много лет назад, выиграв решающую битву, Утред возвел Этельстана, внука Альфреда Великого, на трон Уэссекса. Молодой король дал своему другу и наставнику лорду Утреду клятву никогда не сражаться с ним и не вторгаться в его родную Нортумбрию. И вот эта клятва нарушена. Враги Этельстана, желающие прибрать к рукам саксонские королевства, обращаются за поддержкой к Утреду.


Война Волка

Хотя Утред вернул себе фамильную крепость, мирная жизнь по-прежнему недостижима, ему угрожают и старый враг, и новый противник. Старый враг приближается из Уэссекса, где в борьбе династий решится, кто станет новым королем. Новый недруг, норвежец Скёлль, решил стать королем Нортумбрии и ведет за собой армию воинов-волков, которые сражаются как безумцы, словно они и впрямь волки. Утред чувствует себя проклятым, отбиваясь от одного врага и в то же время пытаясь уничтожить другого. В новом романе «Саксонских хроник», воодушевляющей приключенческой серии, полной мужества, предательств, чувства долга, благородства, любви и сражений, написанной от лица воина, мечущегося между двумя мирами, Утред снова дерется за судьбу Англии. Одиннадцатый роман из цикла «Саксонские хроники».