Пуля вместо отпуска - [42]
— Том! — прервала Дженис.
— И я хочу, чтобы ты при сем присутствовал, — договорил он.
— Том, — вновь вмешалась Дженис. — Мы с Криппом говорили как раз о тебе.
— Вы говорили обо мне? — Фелл уже был на ногах.
— Том, ты можешь уделить мне немного внимания?
Если не сами слова, то хотя бы тон ее голоса должен был произвести на него хоть какое-то впечатление, но Фелл только нахмурился. Потом положил руку на плечо Дженис и слегка сжал его:
— Сегодня я вернусь домой рано, Джен, мы поговорим о нашем путешествии.
После чего тут же оказался у двери, и Крипп последовал за ним на выход.
Глава 21
Саттерфилда не было у себя в офисе, и старая дева с розовыми очками не могла сказать, где он находится.
— Позвоните ему домой, — предложил Фелл. — Узнайте, там ли он?
— Прошу простить, но я никогда не звоню комиссару Саттерфилду домой. У нас такое правило.
— Ну же! — игнорируя правила, поторопил Фелл и протянул ей телефон.
— Право же, я весьма сожалею! Однако…
— Ну же, давайте! — На этот раз Фелл по-товарищески хлопнул ее по спине, и на мгновение женщина опешила. Затем возвысила голос, почти срываясь на визг:
— Я вынуждена попросить!.. И пожалуйста, отойдите от моего стола, или я вызову…
— Валяйте, вызывайте его.
— …вызову полицию.
— Но, дорогуша, — Фелл облокотился на локоть, — вы же и есть полиция. — Секунду на его губах играла улыбка, а затем она исчезла. — Возьми аппарат, Крипп. Ты позвонишь Саттерфилду!
Фелл так уселся на столе секретарши, что она не могла встать, не касаясь его, и уже этого оказалось достаточно, чтобы удержать ее на стуле в одном положении и напряженном состоянии. Крипп позвонил Саттерфилду домой, но его там не оказалось. Не дали результатов и звонки в банк, на ипподром, в правление «Недвижимости».
— Ну, так где же он? — Фелл улыбнулся женщине, но она вообразила, будто он собирается укусить ее.
— Это возмутительно!
— Я позвоню комиссару Саттерфилду и добьюсь вашего ареста, — прервал ее Фелл. — Где он?
«Как бы хуже не было?» — подумала старая дева. Он близко нагнулся к ней, ухмыляясь, а обе руки вцепились в подлокотники ее стула, словно Фелл вот-вот собирался перепрыгнуть на ее колени.
— Я отказываюсь!.. — Голос ее дрожал.
Фелл резко изменил манеру обращения и позу, и секретарша гадала, к лучшему это или худшему.
— Ну же, говорите, где он! Не заставляйте меня ждать!
Крипп заметил, что Фелл не просто для вящего эффекта изменил и тон голоса, и позу: он действительно весь дрожал от нетерпения и внутреннего напряжения.
— Где он? — снова повторил Фелл.
— В своем… этим утром он в клубе… атлетическом клубе.
Фелл соскочил со стола и отправился к выходу, не говоря больше ни слова. Только в машине отрывисто произнес:
— В атлетический клуб! Я устрою ему там тренировку!
Фелл не являлся членом клуба, поэтому его не желали впускать, а когда сообщил, кто он такой, отнеслись к нему свысока. Это встревожило Криппа. Он видел, как Фелл закусил губу и вынул руки из карманов.
— Тогда вызовите Саттерфилда сюда! — было все, что он сказал.
Тип, сидящий за столом, подумал, что ослышался.
Фелл схватил со стола звонок и начал нажимать на кнопку.
— Сэр… — начал было клерк, но тут на призывы звонка явился один из служащих.
— Не бери в голову, Джордан, — поспешно произнес клерк. — Этот звонок…
Тут прибежал другой служащий, ибо звонок по-прежнему трезвонил. Они оба так и стояли, наблюдая, как Фелл то отпускает, то нажимает кнопку.
Затем клерка осенила идея: читальня напротив была пустая, и оба служащих находились там.
— Хватайте его! — предложил один. — И вышвырните вон!
Но служащим не удалось воспользоваться заманчивым советом.
Фелл показал им, на что способен. Он бросился к ближайшему из них, развернул его и дал хорошего пинка в зад. Тот, как на крыльях, вылетел в фойе. Крипп увидел, что Фелл вошел во вкус и уже бросился к следующему служащему.
— Мы не хотим неприятностей! — воскликнул Крипп и встал между ними. — Не хотим поднимать шум, так что лучше вызовите мистера Саттерфилда. Пожалуйста!
Мужчина, вылетевший в фойе, поднялся, а на лице Фелла заиграла улыбка.
— Эй! — окликнул он. — Эй, ты! — И двинулся по направлению к нему.
— Том, послушай! — Крипп ухватил его за руку, и Фелл, должно быть, ощутил его хватку, так как остановился, и улыбка сползла с его лица. — Том, выслушай меня! Клерк сказал, что доставит сюда Саттерфилда. Он прямо сейчас пошлет за ним.
Фелл расслабился.
— Давай-ка поживей, — обратился к клерку Фелл. — Ты заставляешь меня ждать!
Он шагнул обратно к столу. Клерк взглянул на него. Теперь уже испуганно и все еще колеблясь, однако заметив, как смотрит на него Фелл, решил больше не испытывать судьбу.
— У него… мистер Саттерфилд в процедурной. Он…
— Где-где? — переспросил Фелл.
— В паровой ванне. Он скоро выйдет…
— Покажи мне паровую ванну!
Клерк отправил одного из служащих проводить Фелла и Криппа прямиком в процедурную.
В процедурной на столе лежал грузный мужчина, над которым в поте лица трудился массажист. Больше там, казалось, на первый взгляд никого не было, но тут они увидели вдоль дальней стены ряд парильных кабинок, и поверх одной из них виднелась голова комиссара полиции.
Наконец-то «шестерка» Бенни получил свою территорию и хочет сам диктовать условия подчиненным. Но старик Пендлтон, торговец наркотиками, не собирается давать ему свободу, и Бенни решает насолить ему, похитив дочь.
Эйб Далтон вышел на свободу, но старые дружки шантажируют его, и ему ничего не остается, как совершить новое ограбление.
Наконец-то "шестерка" Бенни получил свою территорию и хочет сам диктовать условия подчиненным. Но старик Пендлтон, торговец наркотиками, не собирается давать ему свободу, и Бенни решает насолить ему, похитив дочь ("Бенни"). Дженис знает Тома Фелла, своего жениха, как обаятельного человека. Друзья знают его как смелого мафиози. Но никто не подозревает, что Том постепенно становится маньяком ("Пуля вместо отпуска"). Эйб Далтон вышел на свободу, но старые дружки шантажируют его, и ему ничего не остается, как совершить новое ограбление ("Исход - только смерть").Содержание:1.
Семейную пару непременно ожидала бедность, если бы мужу не пришла в голову мысль застраховать жизнь супруги на внушительную сумму.
Двое вооруженных громил обманом проникли в дом, намереваясь ограбить коллекционера-нумизмата и его жену — милую, глупую, говорливую леди.
В третий том Сочинений всемирно известных мастеров психологического детектива, французских соавторов П. Буало и Т. Нарсежака, писавших под двойной фамилией Буало-Нарсежак, включены три романа, в том числе их первое совместное произведение, принесшее им всемирную известность: «Та, которой не стало» (другое название — «Дьявольщина»).
В первый том Сочинений всемирно изустных мастеров психологического детектива в жанре «саспенс», французских соавторов Пьера Буало и Тома Нарсежака, писавших под двойной фамилией Буало-Нарсежак, включен роман «Ворожба», две повести и рассказ, а также — в качестве предисловия — взаимное представление соавторов.
Дети бесследно исчезают, и гибнут от рук серийного убийцы, по кличке «Сумеречный портной». Он обожает облачать жертв в платья собственноручной вышивки. И питает любовь к красным нитям, которыми оплетает своих жертв. Никто не в силах остановить его. «Портной» кажется неуловимым. Беспросветный ужас захлестывает столицу и окрестности. Четыре года спустя, за убийства «Портного» пред судом предстаёт один из богатейших банкиров страны. Он попался на не удачном покушении на убийство своей молодой любовницы. Но, настоящий ли убийца предстал перед судом? Что произошло с раненой той ночью девушкой? Кто пытается помешать родным банкира освободить его? Ответы на эти вопросы спутаны и переплетены КРАСНЫМИ НИТЯМИ…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В какие только ситуации не попадает Трэвис Макги, герой трех романов американского писателя Джона Данна Макдональда, вошедших в предлагаемую читателю книгу «Расставание в голубом». Вот его заталкивают в машину. Выйдет ли он из нее живым? Вот он бросается спасать девушку, скинутую в реку бандитами. Трэвис Макги — любимец женщин, обаятельный, смелый, благородный. Без единого выстрела удается ему уходить от смертельной опасности. Возмездие за зло и торжество справедливости — девиз его жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Известный широкому кругу читателей американский писатель Росс Макдональд — достойный продолжатель лучших традиций остросюжетного классического детектива. Интригующие сюжеты, яркие сцены, запоминающиеся герои, непредсказуемые развязки!