Спасибо за известия, которые даете мне о себе и Буланже, хотя знаю про него через Ч[ерткова] и Русановых.
Л. Т.
Правописание Eschenburg,>1 Schütz,>2 Arnold Ruge,>3 Bergman,>4 Ravaisson>5 — правильно.>6
Ноmе это Ноmе или лорд Кеймс.>7 Petit это Pictet.>8 Я брал даты у Шасслера,>9 а у него Мендельсон>10 под 1729 годом. Также и другие даты.>11 Для английских авторов лучше пользоваться Найтом.>12 Это по поводу Гутчинсона>13 и Берка.>14
Все исправления ошибок на стр. 28, 35, 36, 37 совершенно правильны. Также и на стр. 23 по поводу Гёте.>15
Печатается по фотокопии. Отрывок впервые опубликован в книге: «А. Maude. The Life of Tolstoy», London 1910, стр. 536. Датируется на основании почтового штемпеля получения на письме Моода, на которое отвечает Толстой.
Ответ на письмо Моода от 23—25 октября нов. ст. с вопросами, в связи с переводом гл. III «Что такое искусство?»
>1 Иоганн Иоахим Эшенбург (Eschenburg, 1743—1820), немецкий историк литературы.
>2 Шютц или Шюц (Schütz), немецкий эстетик.
>3 Арнольд Руге (Ruge, 1802—1880), немецкий писатель, участник революции 1848 г.
>4 Юлий Бергман (Bergman, 1840—1904), немецкий философ.
>5 Феликс Равессон-Мольен (Ravaisson-Mollien, р. 1813), французский философ, исследователь в области эстетики. Автор цитируемого Толстым в статье об искусстве отчета для всемирной выставки 1867 г. : «La philosophie en France au XIXs.» Paris («Философия во Франции в XIX в.», Париж) 1868.
>6 Моод просил подтвердить правописание этих имен.
>7 Вопрос Моода: «Стр. 24. Думаю. Что Ноmе надо читать Hume». Генри Гом (Ноmе, 1696—1782), шотландский моралист и эстетик.
>8 Адольф Пиктэ (Pictet, 1799—1875), швейцарский филолог, автор ряда лингвистических трудов и книги «Du beau dans la nature, l'art et la poésie» («О прекрасном в природе, искусстве и поэзии») 1856.
Поправка, на необходимость которой указал Толстому Моод, несмотря на подтверждение ее Толстым, внесена была только в английский перевод статьи Толстого, по-русски впервые вносится в настоящем издании. См. т. 30, стр. 50 и 51.
>9 Макс Шаслер (Schassler, р. 1819), немецкий историк искусства, автор использованной Толстым «Kritische Geschichte der Aesthetik» («Критическая история эстетики»), 1877.
>10 Моисей Мендельсон (Mendelsohn, 1729—1786) — немецкий религиозный философ.
>11 Моод указывал на расхождение в датах у Толстого и Найта.
Найт Вильям Ангус (Knight, 1836—1916), профессор философии Лондонского университета, автор использованной Толстым в трактате «Что такое искусство?» книги «The Philosophy of the Beautiful» («Философия прекрасного»), 1891.
>12 Френсис Гетчесон (Hutcheson, 1694—1747), шотландский философ.
>14 Эдмунд Берк (Burke, 1729—1797), английский писатель, автор сочинений но эстетике.
>15 Вопрос Моода: «Стр. 23. «Таких же мнений держится Лессинг и потом Гёте». А несколькими строками ниже: «Так же понимают красоту Лессинг, Гердер, потом Гёте». Я пропускаю первую из этих двух фраз». См. WAM, гл. Ill, стр. 6; т. 30, стр. 42, строки 20 и 31 и стр. 572.
>16 Вопрос Моода: «Стр. 38. Grant Allen. «Есть одна вечная идея красоты».... до конца «к ней». Наверно Grant Allen ничего подобного никогда не говорил». Указанные Моодом слова выпущены Толстым и в русском тексте.
>17 Христиан Вейсе (Weisse, 1801—1867), немецкий философ. Вопрос Моода: «Стр. 30. Об Weisse....Я не понимаю, что следует сделать со словом момент. Боюсь, что и читатели не поймут». См. WAM, гл. Ill, стр. 8, стлб. 1, стр. 5 снизу. — В русском тексте слово «момент» Толстым было сохранено. См. т. 30, стр. 48, строка 21.
1897 г. Октября 26. Я. П.
Посылаю тебе, милая Таничка, письмо, кажется от Lake.>1 Что Маша? Я ей не пишу, п[отому] ч[то] написал бы неприятное. Как это месяц ни одного слова. Надеюсь, что это письмо скрестится с письмом от нее или от Коли, кот[орое] даст мне понятие о том, в каком она положении. Я попрежнему в Ясной один, упиваюсь уединением, всё исправляю Иск[усство], кажется, отдам Гроту.>2 Пришел ко мне молодой крестьянин,>3 принес стихи. Я начал читать с презрением, кончил с умилением. Очень хорошо. Мама отвозила в Р[усскую] мысль. Они хотят напечатать. Лева взял его в работники. Он приходит ко мне ночевать. И я дал ему переписывать. Очень плохо, но приучается. Нынче получил письмо от мама, она пишет, что С. С. Урусов >4 поражен параличом, и отнялась одна сторона. Что ты? Что ты? Пиши хоть ты чаще. Очень мне нужно вас чувствовать. Целую вас всех четверых.>5
Л. Т.
26 окт.
На конверте: Крым. Ялта. Дача Оболенской. Татьяне Львовне Толстой.
Год в дате определяется но почтовым штемпелям.
>1 Эммелина Лэйк(ЕmmеІіnе Lake), англичанка, гувернантка у Толстых.
>2 Толстой отдал трактат для печати в журнал «Вопросы философии и психологии», одним из редакторов которого был Н. Я. Грот. Ом. т. 30.
>3 В. Д. Ляпунов. О нем см. прим. 1 к письму № 187.
>4 Сергей Семенович Урусов (1827—1897), генерал-майор в отставке, известный русский шахматист, товарищ Толстого по севастопольской обороне. О нем см. в тт. 50 и 61. С. А. Толстая сообщила Толстому о болезни Урусова в письме от 22 октября 1897 г., а 21 ноября 1897 г. переслала ему телеграмму о смерти Урусова.