ПСС. Том 07. Произведения, 1856-1869 гг. [заметки]

Шрифт
Интервал

1

[Дерзай заблуждаться и мечтать!]

2

Поперек перечеркнутого места написано крупными буквами: Эпопея ужъ стала. Илюшк. мать просить.

3

Слова: Вѣкъ тебѣ слуга, рабъ твой, добавлены из ркп. I, так как в ркп. II они не были разобраны переписчиком, и для них было оставлено пустое место.

4

Зачеркнуто: молодою, вовсе дѣвчонка, несмысленокъ была, годочковъ 14, и силъ вовсе не было. На груди занавѣску гдѣ хочешь перевежи, какъ скатерть на столѣ — вовсе ребенокъ была. Понесетъ бывало

5

Зачеркнуто: А акуратненькая, чернобровинькая бабочка была, только <молодость еще> молода.

6

Зачеркнуто: такъ взвыла, какъ по матери родной убивалась. «Что, говорю, воешь, — какъ то я къ свекору ее зашелъ въ то время, вижу заливается баба. — Вишь какого добра не видала, — говорю, — конопатаго чорта-то». Я пошутилъ (онъ точно конопатый, не хорошій изъ себя былъ, только силенъ ужасть былъ и мужикъ добрый), «какого добра не видала», пошутилъ я ей, значитъ. Такъ какъ вскинется на меня.

7

Зачеркнуто: жопу.

8

В подлиннике: посывыпали

9

В подлиннике: сѣномъ

10

В подлиннике: всѣми

11

Зачеркнуто: и пѣсни играть гораздъ былъ,

12

В подлиннике: ухватила

13

Зачеркнуто: Просто это было въ старину. Ну а Андрюха ни за что при бабахъ раздѣваться не станетъ, все стыдится. — Только

14

Поперек рукописи от слова: Особенно до: греби, написано: Андрюха рѣшился серчать

15

В подлиннике: пѣсню

16

В подлиннике: стали

17

Поперек рукописи от слов: Мужики за ними до слов: Разсчетъ возьму, написано: свечера приехали

18

В подлиннике: думаю

19

Зачеркнуто: песню петь

20

Зачеркнуто: И такой голосъ тихой и не смѣется.

21

Зачеркнуто: Да какъ завоетъ.

22

Поперек рукописи от слов: Не милъ мнѣ никто, до слов: Андрюха засмѣялся. написано: заставила его борта водить. И что смѣшного, что бѣдный ушелъ, заплакалъ. Она пришла къ нему.

23

Зачеркнуто: A мнѣ никто не милъ, окромя мужа.

24

В подлиннике: ухватила

25

Поперек рукописи, со слов: Бабъ возить заставили, до слов: успѣвай соскакивать, написано: Все чище, чище.

26

В подлиннике: сѣномъ

27

Зачеркнуто: заработался, значитъ, малый. — Что ты, али спать? — Баба смѣется, только глядь, он какъ полотенцо бѣлое.

28

Зачеркнуто: умираешь

29

В подлиннике рукой С. А. Толстой сверху надписано: гуртовщикѣ.

30

В подлиннике: обидями

31

Зачеркнуто: Все ему это мило было, потому что все это напоминало ему Маланью, его хозяйку.

32

Зачеркнуто в ркп. II: и какъ будто что-то вспомнилъ, пошелъ въ избу <онъ посмотрѣлъ еще въ улицу>, взялъ свой кафтанъ, женину синюю поддевку и вышелъ на дворъ.

33

Зачеркнуто в ркп. II: Тихонъ вышелъ на дворъ, досталъ сѣнца отъ лошадей, посмотрѣлъ было въ сани, но ему не понравилось, и влѣзъ на амбаръ. На амбарѣ онъ постелилъ свой кафтанъ на сѣно и, чему то посмѣиваясь, слѣзъ опять и вышелъ за ворота.

34

Зачеркнуто в ркп. II: <Весело смотрѣть на <праздничный> народъ, когда онъ въ праздникъ идетъ изъ церкви, да еще веселѣй, как знаешь этотъ народъ, какъ всякаго знаешь и что къ чему знаешь. Вотъ> Ермилины бабы щеголихи идутъ и къ другимъ не пристаютъ, не отъ того, что у нихъ платки и сарафаны лучше всѣхъ, но оттого что самъ старикъ Ермила, свекоръ, идетъ той стороной и посматриваетъ на нихъ. Бѣда, коли увидитъ, что онѣ съ ребятами играть станутъ или что. Мальчишки стороной идутъ, подальше обходятъ Ермила и смѣются надъ его брюхомъ.

35

Зачеркнуто в ркп. I: она послѣ родовъ въ первый разъ въ церкви была и ребенка причащала. Вонъ солдатъ замчной в новой шинели идетъ, ужъ пьянъ, гдѣ то набрался, къ бабамъ подлипаетъ.

36

Зачеркнуто в ркп. II: и на мѣстѣ ей не стоялось. Она сбѣжала на дворъ, поздоровалась съ мужемъ, но Тихонъ показывалъ отцу новокупленную лошадь, и Маланья не посмѣла говорить, она опять побѣжала въ избу.

37

В подлиннике, по описке, вместо: разсказъ написано: разъ.

38

В ркп. II: — Такъ-бы дарданкнулъ, — отвѣчалъ Гришка, показывая всѣ зубы. Что онъ разумѣлъ подъ дарданкнулъ неизвѣстно, но очевидно было —

39

Зачеркнуто в ркп. II: Мишенскаго смотрителя же угостилъ за то, давно на него золъ былъ. Подбѣжалъ ко мнѣ: «что, — говоритъ, — гонятъ?» А я какъ будто не слышу, отпрягаю, да какъ свисну будто по коренной, да по немъ. — Всѣ лопнули со смѣху.

40

Зачеркнуто: стали изчезать, рѣдѣть

41

Зачеркнуто: свѣжая, какъ будто густая

42

Зачеркнуто: крыши, пыль и листья подорожной травы.

43

Зачеркнуто: Праздничное дѣло — и веселья и грѣха много. Случилось много событій въ этотъ день, но ли

44

Зачеркнуто: Копыловыхъ

45

Зачеркнуто: зато какъ загуляетъ, то бѣда — всѣхъ замучаетъ.

46

Зачеркнуто: Поликашка.

47

Зачеркнуто: послалъ невѣстку отворить ворота и разбудить Якова. На дворѣ ужъ

48

Зачеркнуто: въ глубь двора.

49

От начала абзаца и до слов: лошади, поперек текста написано: Вышла на дворъ осмотрѣла

50

Зачеркнуто: Хотѣлось бы ей еще поспать, да ночи днемъ не будетъ, а днемъ не спятъ. Надо подниматься. Да и весело ей отъ чего [то] на душѣ было. Она <живо> разомъ вскочила, оправила сбившійся платокъ, надѣла паневу, занавѣску и подпоясалась и не пошла, a побѣжала босыми ногами къ колодцу умыться.

51

Зачеркнуто: вспомнить было, что это его жена и что онъ съ ней спалъ. —

52

Зачеркнуто: «Изъ ночнаго народъ ѣдетъ, должно скоро свѣтъ»,

53

Зачеркнуто: сходка

54

Зачеркнуто: порчи не бываетъ

55

Зачеркнуто: чахотка была

56

Зачеркнуто: Теперь мы Сергѣя Резунова знаемъ большаго, стараго, вотъ какъ вчера онъ отъ обѣдни шелъ.

57

Зачеркнуто: деревомъ

58

Зачеркнуто: и ну ревѣть на всю улицу, а самъ

59

В подлиннике: оставалась

60

Зачерпнуто: овдовѣлъ

61

Зачеркнуто: рукавомъ

62

Зачеркнуто: носъ себѣ

63

Зачеркнуто: помачивая былинку въ слезы, оставшіеся на щекахъ, чтобы лучше узоры выводило

64

Зачеркнуто: у дьячка

65

Зачеркнуто: Парашка подошла и

66

Абзац редактора.

67

Абзац редактора.

68

Пропущено два-три слова, такъ как правый нижний угол листа оборван.

69

То же: вставляемъ слова по смыслу фразы.

70

Абзац редактора.

71

Зачеркнуто: старую зимнюю шапку

72

В подлиннике: въ разъ

73

Абзац редактора.

74

В подлиннике: Кирилычъ

75

Зачеркнуто: на водку могарычь поставить полъ штофа

76

В подлиннике: Короводъ

77

В подлиннике: Гарасимъ

78

Зачеркнуто: и каждый свое дѣло дѣ[лалъ]

79

Абзац редактора.

80

Первоначально было: за барскимъ торопился; последнее слово зачеркнуто, а предыдущие два слова остались по ошибке незачёркнутыми.

81

Зачеркнуто: Скотина ужъ по отавѣ ходила и очнулась

82

Абзац редактора.

83

В подлиннике: задвинѣлась

84

Зачеркнуто вписанное между строк: устремленные на меня горячіе лучи тысячи глазъ толпы все сильнѣй и сильнѣй блестѣли на меня.

85

Переделано из: слова и дальше зачеркнуто: выражавши[хъ] ихъ

86

Оборван лист.

87

Оборван лист.

88

В подлиннике: всякой

89

Зачеркнуто: насилованный

90

Слово читается предположительно.

91

Против этого места на полях стоит: 2 силы, 1)

.

92

Зачеркнуто: поступкѣ.

93

Зачеркнуто: числа людей

94

Слово два исправлено на три, но затем снова восстановлено.

95

Зачеркнуто: 2)

96

Зачеркнуто: низшей

97

Со слов: Всѣ люди должны кончая: а старая идея отчеркнуто чертою на полях.

98

Зачеркнуто: они не разъ понимали идеи справедливости большинства.

99

Абзац редактора.

100

Со слов: Итакъ насиліе кончая: и права насилія. — отчеркнуто чертою на поляхъ с примечанием: Примѣры исторіи.

101

Абзац редактора.

102

Зачеркнуто: единомысліе

103

Против этих слов на полях написано: Чѣмъ больше большинство, тѣмъ насиліе жесточе, и на оборотъ. Рабы — Мученики.

104

Против этих слов на полях написано: Первая мысль породила разногласіе, новая мысль есть болѣе общая мысль.

105

Зачеркнуто: единомысліе

106

Зачеркнуто: образованіе

107

Со слов: Что приводитъ къ единомыслію… кончая: книгопечатаніе. отчеркнуто чертою на поляхъ.

108

Первоначальное заглавие было: Можно ли доказывать религію.

109

Зачеркнуто: справедливости религіи

110

Зачеркнуто: обличило бы слабость доказываемаго

111

Слова: они говорятъ зачеркнуты и по ошибке восстановлены.

112

Зачеркнуто: Могу ли я просить желаемаго

113

Зачеркнуто: сытый

114

Со слов: многіе же до: отвѣтовъ. зачеркнуто и снова восстановлено.

115

Можно прочесть: темное

116

Абзац редактора.

117

В подлиннике: годанія

118

В конце текста написано в виде заглавия предполагаемой статьи и подчеркнуто: О либеральности вѣка и конституціи. —

119

Многоточие в подлиннике.

120

[паштет из гусиной печенки]

121

Зачеркнуто: но подойдя къ полицейскому, убѣдился, что меня не перевезутъ можетъ быть цѣлый день. Предложенiе ямщика показалось мнѣ уже не такъ преступно. Ксчастью

122

Зачеркнуто: въ родѣ говѣнія

123

Зачеркнуто: Плачь идетъ, стонутъ,

124

Со слов: Прежние идеалы кончая: цивилизация. — обведено кругомъ чертою.

125

Со слов: Прежние идеалы кончая: цивилизация. — обведено кругомъ чертою.

126

[Я мыслю, следовательно существую,]

127

Зачеркнуто: однаго

128

Зачеркнуто: одной

129

Зачеркнуто: возможности многомужества и многоженства

130

[Женщина всегда должна заботиться о своей наружности,]

131

Зачеркнуто: (какъ заявилъ Тург[еневъ] въ своемъ предисловіи)

132

Зачеркнуто: Я не могу воздержаться отъ этаго, потому что назначеніе женщины матери есть

133

Абзац редактора.

134

Край листа оборван.

135

Край листа оборван.

136

Край листа оборван.

137

Зачеркнуто: не починила ей од

138

В подлиннике: думаютъ

139

Абзац и многоточие редактора.

140

Абзац редактора.

141

Зачеркнуто: И волосы были такіе, какъ у тебя.

142

Зачеркнуто: Я на 1-мъ курсѣ пріѣхалъ, какъ всегда, на лѣто домой.

143

Зачеркнуто: возрасту

144

Зачеркнуто: Игнатомъ

145

Зачеркнуто: Но время было не охотничье

146

В подлиннике: Куперъ Потфейндеръ

147

[Она мила.]

148

[Поухаживай за ней, мой милый.]

149

Первоначально было: Андрей Иванычъ Прозоровъ; в тексте рассказа встречается и то и другое имя и отчество.

150

Зачеркнуто: ему было 25 лѣтъ, а его выбрали предводи[телемъ]

151

[какъ красив этот крестьянин, у него благородный вид.]

152

Зачеркнуто: Кто просилъ у него, он не отказывалъ. Жена и мать часто говорили ему, что онъ много денегъ тратитъ, но онъ не слушалъ ихъ, и сколько онъ не тратитъ денегь, онъ все только богатѣлъ. Со всѣхъ сторонъ къ нему валились деньги. Такъ жилъ А. И. счастливо 7 лѣтъ. Но пришло и на него несчастье и такъ пришло, какъ онъ не думалъ.

Былъ у него сосѣдъ, Василій Васильичъ Шульцъ. Онъ былъ маленькій, кругленькій, румяненькій, съ черными усиками.

После слов: не слушалъ ихъ, поверх строки зачеркнуто: но только этаго мужика онъ часто вспоминалъ потомъ.

153

Зачеркнуто: и жалѣю, что не убилъ <его> [?] Слово: его перемарано и читается предположительно.

154

Первоначально было: Иванычъ

155

Текст, заключенный в ломаные скобки, зачеркнут двумя параллельными чертами.

156

Зачеркнуто: заснулъ и сталъ храпѣть

157

Зачеркнуто: Васька, Васька! Какже мы уйдемъ?

158

Зачеркнуто: сколько возь[мешь] выпусти меня

159

Строка точек в подлиннике. На полях против этого места написано: Сторожъ пришелъ и сталъ разсказывать какъ ушелъ арестантъ.

160

Зачеркнуто: Василій съ

161

Зачеркнуто: Мнѣ купаться хочется

162

Первоначально было: Родительская любовь.

163

Переправлено из: Ротмистръ

164

В подлиннике: протупей

165

Зачеркнуто: за этаго мужика

166

Зачеркнуто: тамъ убѣжалъ

167

Зачеркнуто: насупился

168

Зачеркнуто: сплетники

169

Зачеркнуто: и не мѣшаль

170

[«Назначение человека»]

171

Зачеркнуто: 20

172

[связный разговор]

173

Зачеркнуто: объ безсмертіи души, Фихте

174

По тексту наискось, в разных местах страницы, написаны слова: Генералъ. — Суворовъ [?] — Влюбленъ въ Л.

175

По тексту наискось, в разных местах страницы, написаны фразы: Онъ боится афектаціи и говоритъ это. — Вал. говоритъ что есть три воли. — Ей неловко съ нимъ, она говоритъ. — Разсказъ про любовь. — Ив. Ил. Сплетни. — Ожидаетъ милліонъ.

176

По тексту наискось написано: Мать отдаетъ свое имѣнье.

177

По тексту наискось написано: Володю хотятъ согнать.

178

Слова: и В[олодя] вписаны между строкъ; такимъ образомъ слова: входитъ, нахально вмѣшивается относятся къ Наталье.

179

Начиная со слов: Валер. проситъ и до конца — написано карандашом.

180

Зачеркнуто: Княгиня сидитъ передъ самоваромъ на диванѣ въ синемъ шолковомъ платьѣ и черномъ чепцѣ съ лиловыми широкими лентами: Иванъ Ильичъ сидитъ съ боку на стулѣ, въ каришневомъ пальто безъ бѣлья, въ нанковыхъ панталонахъ, и намазываетъ масло на хлѣбъ.

181

Зачеркнуто: Гвардіанецъ молодецъ сталъ, хоть къ Барклай де Толли на ординарцы.

182

Зачеркнуто: дѣйствуй политикой. Подъѣзжай ловкимъ манеромъ.

183

Зачеркнуто: ресурсъ,

184

Зачеркнуто: То-то красавчикъ, я думаю, молодой Князь.

185

Зачеркнуто: что Наталья госпожа настоящая въ вашемъ домѣ. Каково мнѣ это слышать.

186

Первоначально следовало: этого не люблю. причем слово: этого по ошибке не было зачеркнуто.

187

Зачеркнуто: Мерси, Княгиня-матушка.

188

Наверху страницы написано: Узнаютъ объ здоровьи, слуга.

189

Зачеркнуто: невысокой

190

Переправлено из: Никитичъ

191

Зачеркнуто: его кузина

192

Зачеркнуто: влюбленъ въ Ольгу, я его выпыталъ…

193

Первоначально было: Новые Люди.

194

Цыфра 5 переправлена из 4.

195

Цыфра 50 переправлена из 45.

196

Зачеркнуто: Чертковскій.

197

Зачеркнуто: студентъ университета.

198

Имя: Анатолій переправлено на Николай и снова надписано: Анатолій. В дальнейшем исправления имен не оговариваются.

199

Зачеркнуто: Да онъ и не студентъ, а просто учитель.

200

Зачеркнуто: Ты подумай — ни отца, ни матери.

201

Зачеркнуто: Вѣдь вотъ 2-й часъ стою у самовара; нѣтъ того, чтобы во время придти. Только Петруша съ нимъ избалуются.

202

Зачеркнуто: шутай [?], муслякъ, идолъ, шаршавый.

203

Первоначально было: А женихъ то винный приставъ, Анатолій Захарычь!

204

Зачеркнуто: Ты ужъ все жениховъ видишь.

. Коли не женихъ, такъ не зачѣмъ каждый день въ домъ ѣздить. Да и не зачѣмъ вамъ съ бариномъ потрафлять во всемъ чужому человѣку.

205

Зачеркнуто: А чтожъ, коли полюбитъ его — чтожъ, дай Богъ. Какъ ты глупо судишь!

206

Зачеркнуто: Глупо, не глупо, а все видимъ

207

Зачеркнуто: Есть на что польститься. —

208

Зачеркнуто: какъ пріѣхала она изъ Питера и дружка своего познакомила, и еще этотъ соколикъ зарядилъ ѣздить

209

Зачеркнуто:<.> Нѣтъ, вы что! Я про барина.

<> <.> Чтожъ, a развѣ я ужъ ничего не значу. Вотъ какая ты!

210

Зачеркнуто: а то и на конюшню сведутъ

211

Зачеркнуто: такой духъ себѣ забрали. Рабовъ имѣли. На томъ выросли съ рабами

212

Зачеркнуто: какая тамъ что ли вышла въ прошломъ году

213

Зачеркнуто: вольная

214

Зачеркнуто: понять исходную точку его дѣятельности. Я скажу вамъ только, насколько я его знаю, что этотъ господинъ никогда не встанетъ въ ту обстановку, которой жизнь размѣнивается на мелочностъ и въ которой погрязаютъ мелкія натуры. Его требованія отъ жизни иныя. Я вамъ скажу только, что онъ никогда, никогда не позволитъ себѣ ни ухаживать, ни еще менѣе жениться, какъ вы понимаете это слово.

215

[Однако, скажите]

216

[я шучу,]

217

[Я хотела бы знать ваше мнение.]

218

Зачеркнуто: Вы знаете, что я у него бывала на холостой квартирѣ и пойду также къ каждому холостому мущинѣ просто какъ во всякій домъ. Я выше этихъ предразсудковъ.

219

Зачеркнуто: Онъ имѣетъ свое мнѣніе о моемъ умѣ, образованiи и вообще моихъ качествахъ.

220

Зачеркнуто: очень можетъ быть, что, ближе узнавъ другъ друга, мы перейдемъ въ другія отношенія. Это очень можетъ быть, да, очень возможно. Всетаки онъ мущина, и я — женщина.

221

Зачеркнуто: а Венеровской никогда не согласится пользоваться состоянiемъ чужой женщины, незаконно перешедшимъ къ ней.

222

Зачеркнуто: ярма

223

Зачеркнуто: Для васъ это кажется страннымъ, а для насъ все это очень, очень просто.

224

Вариант начала 3 явления см. ниже — вариант IV из ркп. Б.

225

[Скажи мне, дорогой Жан,]

226

[хочет сделать предложение Любе,]

227

Зачеркнуто: не отдавай ты ее, право. Чтожъ ее загубить.

228

Зачеркнуто: Да и что, винный приставъ какой то. Да и онъ говорятъ скупъ. Онъ и приданое все сосчиталъ.

229

Зачеркнуто: не отдавай ты ее за него, пожалей меня.

230

Зачеркнуто: А главное то, что Люба имъ очень занята.

231

Зачеркнуто: нѣтъ лучше, лучше, все лучше стало.

232

[В самом деле, я боюсь.]

233

Зачеркнуто: Должно быть не видывалъ, много такъ,

234

Зачеркнуто: Вотъ я какъ [измокъ], да у меня другіхъ нетъ, такъ и не перемѣняю. Мы съ нимъ рыболовство…

235

Слова: возмутительная сцена, истинно плантаторская. относятся к первоначальной редакции 3-й сцены I действия (сцена Ивана Михайловича с приказчиком и мужиками); см. ниже вариант № 2 из ркп. А, стр. 303.

236

Зачеркнуто: работаетъ для насъ для будущаго.

237

Зачеркнуто: Ну какъ допустить эту мысль.

238

Зачеркнуто: a не акцизный либералъ.

239

Зачеркнуто: А а а а… Петеша, пора, пора.

240

Зачеркнуто: Затѣмъ, что такъ люди дѣлаютъ.

241

Зачеркнуто: А я доложу, что вы не правы.

242

Зачеркнуто: точно такъ и выводовъ науки нельзя скрывать. A что дѣлать если они вамъ не нравятся.

243

Зачеркнуто: Я погорячился.

244

Зачеркнуто: потому что это глупо, а по новому

245

Зачеркнуто: Дуракъ ты, братецъ мой!

246

Зачеркнуто: Что я тебѣ шутъ достался, чтоль? Хорошо! Хорошо!

247

Зачеркнуто: Ив. Мих. Отстань, причина же, что это, чортъ знаетъ, что такое, чортъ знаетъ, что такое. Палку надо, безъ палки пропало государство. (Всѣ одинъ за другимъ уходятъ, кромѣ Марьи Васильевны.)

248

В подлиннике весь первоначальный текст 8 явления, почти буквально совпадающий с текстом ранней редакции (см. въ отделе вариантов, стр. 306) зачеркнут и заменен новым текстом, вписанным на полях рукою автора.

249

Зачеркнуто: бывало: что жъ, я не хорошъ, но за то уменъ, геніаленъ, можно сказать.

250

Зачеркнуто: гусарами, кавалергардами, франтами Невскаго Проспекта

251

Зачеркнуто: (Задумывается.) Да, для свѣта я чистъ и крѣпокъ, какъ мраморъ.

252

Зачеркнуто: стыдно вспомнить, сколько я мучился тѣмъ, что

253

Зачеркнуто: выговаривать

254

Зачеркнуто: геніальность способность.

255

Зачеркнуто: характеръ и

256

Зачеркнуто: на портретъ.

257

Зачеркнуто: и чарующее

258

Зачеркнуто: достойнѣе меня, чтобы наслаждаться даже этими благами.

259

Зачеркнуто: какъ тебѣ извѣстно — на травлѣ консерваторовъ.

260

Зачеркнуто: далъ слово объясняться и объявлять всей родственной твари, ну, да дѣлать нечего. Вотъ свое изображеніе свезу — совсѣмъ женихъ. Весьма глупо, могу сказать.

261

Зачеркнуто: Любимая манера этихъ скотовъ: фразы, фразы — и надуть.

262

Зачеркнуто: ты можешь присутствовать при этомъ объясненіи. Если онъ обманывать желаетъ, то ему будетъ неудобно.

263

Зачеркнуто: Право, перестань говорить объ этомъ; состояніе мое только здѣсь (ударяетъ себя по головѣ), и мнѣ его довольно, это всѣ знаютъ.

264

Зачеркнуто: Другое и болѣе важное обстоятельство — студентъ. Для меня онъ ничтоженъ, но она еще не знаетъ меня вполнѣ, не можетъ цѣнить, что должно цѣнить во мнѣ, и смотритъ только съ пошлой точки зрѣнія. И потому заинтересована имъ. Это съ одной стороны. Съ другой — дѣвица Дудкина сгораетъ желаніемъ объясненій и съ свойственнымъ женщинамъ легкомысліемъ огорчится извѣстіемъ о моей женитьбѣ. Такъ вотъ надо устранить эти два зловредныхъ вліянія, и студента, и этой госпожи. Вотъ въ чемъ нужна помощь практическаго друга.

265

Последняя фраза в подлиннике зачеркнута, но ее приходится восстановить для связи с дальнейшим текстом.

266

Зачеркнуто: Жестокій даръ мысли уже наложилъ печать проклятія.

267

Зачеркнуто: можетъ быть, увлекся, и она увлеклась.

268

Зачеркнуто: Я знаю то, что былъ послѣдователенъ въ своихъ отношеніяхъ съ нею и

269

В более ранней редакции после слов: чтожъ изъ этаго слѣдуетъ? было:


.

Это такъ, но дѣвица эта имѣетъ ко мнѣ самыя дружественныя чувства и какъ я вижу сгораетъ желаньемъ объясненій и сильно огорчится, узнавъ о моей женитьбѣ. Она можетъ дурно подѣйствовать на Любовь Ивановну. И вообще я бы желалъ устранить ее. Ну, и въ этомъ я бы просилъ у тебя содѣйствія.


.

Какъ затравить эту дѣвицу? Да. Затравить ее очень просто. Тамъ есть студентъ на кондиціи…


.

Пустой малый — болтунъ....


.

Лучшее. Ты говоришь, что студентъ увивается за твоей. Хорошо. Поѣдемъ! — Итакъ необходимо имѣть объясненіе съ родителемъ о состояніи и устранить эманципированную дѣвицу. — Поѣдемъ. Можетъ быть и затравлю!

270

Зачеркнуто: скорѣе нашего чѣмъ ихъ лагеря,

271

Редактором исключена ответная реплика Беклешева: <Ну, ладно.> Надо посмотрѣть. (См комментарий, стр. 405)

272

Зачеркнуто: Должно не русская-съ, стриженная.

273

Зачеркнуто: (Беклешову тихо:) Теперь не отстанетъ. Да, развитая дѣвица эта не скоро отстанетъ.

274

Зачеркнуто: a непріятны эти дрязги, могу сказать

275

Зачеркнуто: Иванъ Михайловичъ, вы знаете Анатолія Дмитріевича менѣе, чѣмъ я, хотя я и ошиблась въ одномъ предположеніи касательно его, я не ошибусь въ этомъ отношеніи. Иванъ Михайловичъ, ежели вы дорожите хорошими отношеніями съ будущимъ зятемъ, — да, такъ, кажется, это называется — такъ ежели вы дорожите этими отношеніями, то ни слова не говорите съ нимъ о денежныхъ дѣлахъ. Вы оскорбляете его этимъ, вы оскорбляете въ его лицѣ всѳ молодое поколѣніе, да, это несомнѣнно. Такъ я говорю, Венеровскій? Я менѣе уважаю васъ, но это такъ. Отвѣчайте!


.

Конечно, разговоры эти крайне непріятны, и я просилъ Ивана Михайловича оставить ихъ, однако....


.

Позвольте, позвольте, не надо дѣлать уступокъ тамъ, гдѣ затронуты вопросы общіе. Вы въ глазахъ моихъ и Ивана Михайловича представитель молодаго поколѣнія. О чемъ вамъ говорить съ Иваномъ Михайловичемъ? Состояніе Любовь Ивановны вамъ не нужно. Да я не допущу этого униженья. Поѣдемте.


.

Оно такъ. — Совершенно согласенъ, но…


(смотритъ на часы).

И въ самомъ дѣлѣ, такъ что не отложить ли удобнѣе до другого раза. Поздно. Господа, поѣдемте-ка.


.

Но вѣдь онъ вамъ говоритъ, что это оскорбляетъ его. Такъ для чего же вы не хотите исполнить требованія его. Надо знать что…

276

После слов: Катерина Матвѣевна уходятъ. 1 сцена II действия первоначально заканчивалась:

.

Тѣ же и выходитъ.


. (Венеровскому). Я поговорю съ отцомъ, поѣдемъ, уже 2-й часъ.

. Такъ поѣдемте, поѣдемте, господа.

(Всѣ уходятъ, кромѣ Катерины Матвѣевны.)


.

Катерина Матвѣевна одна.


. Нѣтъ, чувство уваженія къ этой личности начинаетъ колебаться въ глубинѣ моего сознанія. Онъ сказалъ, что не уважаетъ Любовь Ивановну и женится. Да, да, онъ былъ неконсеквентенъ въ своихъ поступкахъ. (Встряхиваетъ волосами.) Но свободная женщина выше случайности.

(Занавесъ опускается.)

277

Зачеркнуто: Я однако не позволю ей шутить.

278

В подлиннике: Петровичъ

279

В подлиннике: Петровичъ

280

Зачеркнуто: Я хотѣлъ давно поговорить съ вами объ этомъ.

281

Зачеркнуто: очень много, и К[атерина] М[атвѣевна] въ томъ числѣ, злоупотребляютъ понятіемъ свободы женщины. Это маленькіе умишки: схватятъ поверхность, а глубины не видятъ. Все это справедливо, что

282

Зачеркнуто: за двухъ мужей

283

Зачеркнуто: работать на равнѣ съ каждымъ мыслящимъ существомъ, быть независимой

284

Зачеркнуто: (Достаетъ портфель. Иванъ Михайловичъ, Беклешовъ и Марья Васильевна садятся.)

285

[Я ничего не имею против него.]

286

Зачеркнуто: Что это, родственники? И удружили-съ. Нѣтъ-съ, я съ этимъ народцемъ ломаться не намѣренъ. Ужъ успѣли разблаговѣстить.

287

Зачеркнуто: (смѣется). Нѣтъ, ужъ извините.

288

В подлиннике: Это П. С., дядя жены.

289

Зачеркнуто: Хоть бы сказали, что нагрянутъ эти зуботыки, такъ я бы уѣхалъ.

290

В подлиннике списка имен действующих лиц не имеется.

291

Слова: съ дѣтства — взяты из ркп. А.

292

Со слов: Лакей кончая: странно, взято из ркп. А; зачеркнуто и восстановлено автором.

293

Со слов: Лакей кончая: странно, взято из ркп. А; зачеркнуто и восстановлено автором.

294

В подлиннике номера явлений не проставлены.

295

В ркп: Б.: Погодите…

296

Со слов: Марья Васильевна, кончая: къ обѣду. — взято из ркп. А.

297

Со слов: Марья Васильевна, кончая: къ обѣду. — взято из ркп. А.

298

В подлиннике списка действующих лиц не имеется.

299

В подлиннике списка действующих лиц не имеется.

300

В ркп Б.: съ бантомъ

301

В подлиннике: уходитъ

302

В подлиннике: невѣстѣ

303

От слов: Гимназистъ до: мыслей! взято из ркп. А.

304

Далее в подлиннике следует краткий конспект следующего IV действия (печатается по pкn. А).

Дѣйствіе IV. Комната 1 сцены, III-го дѣйствія. Помѣщики говорятъ о своихъ женитьбахъ. М[арья] В[асильевна] разс[казываетъ], какъ она боялась. Долго-долго. Мадера. Столъ устроиваетъ. Какъ мы благословимъ, потолкуемъ. Вдругъ Ник[олаевъ]. Нѣтъ, это свинство! Я надъ собой не позволю смѣяться. Что? Скотина. Да что? Уѣхали. Какъ, не можетъ быть? М. В. Онъ ее защекотитъ, я слышала. Лакей приноситъ письмо. Читаютъ отъ гимназиста . . . . . . .

Я дуракъ, я скотина. Вотъ что. Лошадей. Ник. ты правъ. Нѣтъ, теперь не то. Устав[ныя] Гр[амоты] скверны. М. В. нѣтъ, теперь другое. — Поварачивайся, зубы раскрою. Карету, сукины дѣти. (Беклешову.) Нѣтъ, батюшка, это все подлость одна. Кончено. Уходитъ! Догоню и хоть выскажу все.

М. В. Пожалѣй студ[ента], онъ такой жалкой.

Сцена II. Станція.

305

В подлиннике списка действующих лиц не имеется.

306

[как следует.]

307

Слова: Шш… Болваны (на музыкантовъ.) — из ркп. А.

308

В ркп. Б.: блюдомъ.

309

В ркп. Б.: тебя спрашиваю

310

В ркп. Б.: блюдо

311

Со слов: не дослушалъ кончая: подхватилъ, — взято из ркп. А.

312

Слова: Поѣдемте, чтожъ, за что Любу обидѣть…. — из ркп. А.

313

Слово: Думаю, — взято из ркп. А.

314

Слово: въ — взято из ркп. А.

315

Слова: вашихъ тенденцій — взяты из ркп. А.

316

В ркп. Б.: полагаю,

317

В ркп. Б.: носитъ названіе

318

В ркп. Б.: соотвѣтствующаго мнѣ общества,

319

В ркп. Б.: обвиняю

320

Эти слова Николаева взяты из ркп. А.

321

Слово: слишкомъ взято из ркп. А.

322

В ркп. Б.: въ Петербургскомъ университетѣ,

323

Слова: въ Петербургѣ. — взяты из ркп. А.

324

Слово: сбираться — взято из ркп. А.

325

Со слов: <Нѣтъ-съ, кончая: поломался.> — взято из ркп. А.

326

Слово: ѣхали, — взято из ркп. А.

327

От слов: Не говорите кончая: людей. взято из ркп. А.

328

В ркп. Б.: родители

329

В ркп. Б.: заливать?

330

От слов: Могу я тебя кончая: Оставьте… взято из ркп. А.

331

Слово: только взято из ркп. А.

332

В ркп. Б: прелестненькая,

333

В ркп. Б: осталось

334

Слова: для вашихъ великолѣпныхъ глазокъ, взяты из ркп. А.

335

В ркп. Б.: Твердынскаго.

336

В ркп. Б: мѣсто это.

337

В ркп. А. икание Петруши передается везде: И… и…

338

Со слов: Вот мой кончая: называется… взято из ркп. А.

339

Слова: а лошадей позвольте. — взяты из ркп. А.

340

Со слов: В нынѣшнемъ вѣкѣ кончая: права. взято из ркп. А.

341

В ркп. Б.: Тверд[ынской,]

342

Слова: Да ступили! — взяты из ркп. А.

343

От словъ: Не просвѣчиваетъ ли кончая: женщины? взято из рκп. А.

344

От словъ: Не просвѣчиваетъ ли кончая: женщины? взято из рκп. А.

345

[Не оскорбляйте…]

346

В ркп. Б.: погладить,

347

Слово: улыбается, — взято из ркп. А.

348

В ркп. А.: спутать.

349

От слов: Я жалкое кончая: еще гаже! взято из ркп. А.

350

От слов: Я жалкое кончая: еще гаже! взято из ркп. А.

351

Слова: (Садится къ столу, — взяты из ркп. А.

352

В ркп. А.: такъ дурно,

353

Слова: Я велю закладывать. Староста! — взяты из ркп. А.

354

Слова: торопитесь, я беру — взяты из ркп. А.

355

Слово: Венеровскій — взято из ркп. А.

356

Слова: Дай взглянуть. — взяты из ркп. А.

357

В подлиннике: Явленіе 5

358

В ркп. Б.: подбѣгая

359

Со слов: Постой. Начнемъ кончая: за руку.) — взято из ркп. А.

360

Слова: я васъ выучу, — взяты из ркп. А.

361

Слова: Вонъ! съ глазъ долой. — взяты из ркп. А.

362

Зачеркнуто: Ну, Люба. (Къ дочери.) Мало ты любишь отца съ матерью.

363

Зачеркнуто: Иванъ Михайловичъ, Люба, я гадкая, жалкая женщина, я отдалась вся этому человѣку и онъ обманулъ меня; я была горда, я узнала его, онъ никого не любитъ кромѣ себя, онъ ничему не вѣритъ кр…

364

В подлиннике: Чертковскій

365

Зачеркнуто: всего честнаго

366

Ударение автора.

367

Поперек текста рукой Толстого написано: Л. Я люблю жениха. К. Это уродство. Л. Мнѣ что за дѣло, у него лицо хорош, и сердце и (1 неразобр.). Ты меня будешь дразнить, я и отобью.

368

Зачеркнуто: самовары распиваютъ, а вотъ завтракать, а тутъ ужъ обѣдать

369

Зачеркнуто: Только у господь и дѣла. Все то ѣдятъ, а все не толстѣютъ.

370

Против этого места на полях написано: Н[яня]. Ст[юдентъ], всѣхъ коритъ, а самъ только за бабами бѣгать, a бѣлья нѣтъ. Вы скажите барину. М[арья] В[асильевна]. Жалкой

371

Слово: дѣтей переделано из: дѣтямъ и зачеркнуто: волю дали

372

Ударение автора.

373

Зачеркнуто: привычки

374

В явлении 3-м имя Прибышева употребляется различно: Иванъ Михайловичъ и Михаилъ Ивановичъ (Мишель).

375

В ркп. А первоначально было: это безсмысленное, безполезное и пошлое [животное].

376

Зачеркнуто: все въвиду по силѣ приноситъ пользу.

377

После слов: подло наконецъ! сцена урока в беседке обрывается, и автор заново начинает 2 действие комедии совершенно по иному.

378

[Сцена I] — взято из окончательного текста комедии.

379

Слово не дописано; вероятно: по[нимаешь]

380

В подлиннике: В[енеровскій]. Фраза вписана автором между строк позднее, когда Раговской получил новую фамилию Венеровского.

381

В окончательной редакции комедии 2-е явление этой сцены соответствует 5-му.

382

В окончательной редакции комедии это явление (на станции) входит в состав V действия.

383

В рукописи А повсюду: Крисанфъ

384

Слова: (за чайнымъ столомъ) взяты из ркп. А.

385

В рукописи Б: И

386

В рукописи Б: гененисты

387

В рукописи Б: мой батюшка

388

[моя милая],

389

Слова: Не такъ у васъ. взяты из ркп. А.

390

[Здравствуйте, мадам, я вас поздравляю и вас также, сударь.]

391

В рукописи Б: руганизмомъ

392

Слово: сама — взято из ркп. А.

393

[мои дорогие друзья,]

394

В рукописи Б: стариками.

395

[А вы, моя милая, кончили свои занятия?]

396

[Нет еще, мадам.]

397

Слово: осторожнѣе, — взято из ркп. А.

398

В рукописи Б: имянинами

399

В рукописи Б: молодежь

400

В рукописи Б: годахъ

401

Слова: Все это примѣръ. — взяты из ркп. А.

402

В рукописи Б: непонятно

403

В рукописи Б: Нѣтъ не досадно, а страшно, да, страшно… Ахъ женщины, женщины.

404

В рукописи Б: Вообразите, вздумалъ

405

S — начальная буква имени: Simon.

406

В рукописи Б: голубые

407

В рукописи Б: на фонаряхъ.

408

В рукописи Б: еще

409

В рукописи Б: годится.

410

В рукописи Б: чужое

411

В подлиннике: декламировать

412

Слово: голова — взято из рукописи А.

413

Слово народъ! — взято из рукописи А.

414

Слова: въ настоящую минуту — взято из рукописи А.

415

Со слов: Покорно васъ благодарю, кончая: какое недоразвитіе! — взято из рукописи А.

416

Со слов: Покорно васъ благодарю, кончая: какое недоразвитіе! — взято из рукописи А.

417

Слова: кругомъ стола, — взяты из рукописи А.

418

Слово Simon! — взято из рукописи А.

419

Слова: Пойду къ ней — взяты из рукописи А.

420

В рукописи Б: право не знаю

421

Слова: (Нат. Павл. уходит) — взяты из рукописи А.

422

Слово: Непонятно. — взято из рукописи А.

423

Слова: (беретъ палку) — взяты из рукописи А.

424

Слова: потомъ и всѣ. — взяты из рукописи А.

425

В рукописи Б: этаго.

426

Слово: стихи. — взято из рукописи А.

427

Слова: (Ѳіона Андреевна, кончая плачутъ.) — взяты из рукописи А.

428

Ср. примечания к «Поликушке» М. А. Цявловского в вышедших под его редакцией «Избранных произведений» Л. Н. Толстого. М.—Л. 1927, стр. 364.

429

[Милостивый государь. Я беру на себя смелость утруждать]

430

В. Жданов, «Любовь в жизни Льва Толстого». Кн. I, М. 1928, стр. 78. Этот эпизод описан С. А. Толстой в ее неопубликованной автобиографии «Моя жизнь» ч. II, глава, Мария Герасимовна и Воейков».

431

Ср. «Дневники Софии Андреевны Толстой 1860–1891». М. 1928, стр. 58. Запись от 16 декабря 1862 г.

432

H. Н. Гусев, «Толстой в расцвете художественного гения». М. 1928, стр. 281.

433

Сведения о яснополянских крестьянах, упоминаемых Толстым, даны сотрудником Яснополянского музея И. В. Ильинским.

434

«Сон» — набросок Л. Н. Толстого — «Толстой. 1850–1860, изд. Академии наук. Л. 1927.

435

«Толстой. Памятники творчества и жизни», 4. М. 1923, стр. 53–56.

436

«Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой, изд. О-ва Толстовского музея. Спб. 1911, стр. 95–98.

437

Цитация по рукописи.

438

В. Эйхенбаум, «Лев Толстой». Книга первая. 50-ые годы. Л. 1928, стр. 327–328.

439

[актриса, исполняющая главную роль в пьесе].


Еще от автора Лев Николаевич Толстой
Рассказы о детях

Рассказы, собранные в этой книге, были написаны великим русским писателем Львом Николаевичем Толстым (1828–1910) специально для детей. Вот как это было. В те времена народ был безграмотный, школ в городах было мало, а в деревнях их почти не было.Лев Николаевич Толстой устроил в своём имении Ясная Поляна школу для крестьянских детей. А так как учебников тоже не было, Толстой написал их сам.Так появились «Азбука» и «Четыре русские книги для чтения». По ним учились несколько поколений русских детей.Рассказы, которые вы прочтёте в этом издании, взяты из учебных книг Л.


Война и мир

Те, кто никогда не читал "Войну и мир", смогут насладиться первым вариантом этого великого романа; тех же, кто читал, ждет увлекательная возможность сравнить его с "каноническим" текстом. (Николай Толстой)


Анна Каренина

«Анна Каренина», один из самых знаменитых романов Льва Толстого, начинается ставшей афоризмом фразой: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему». Это книга о вечных ценностях: о любви, о вере, о семье, о человеческом достоинстве.


Воскресение

В томе печатается роман «Воскресение» (1889–1899) — последний роман Л. Н. Толстого.http://rulitera.narod.ru.


Детство

Детство — Что может быть интереснее и прекраснее открытия мира детскими глазами? Именно они всегда широко открыты, очень внимательны и на редкость проницательны. Поэтому Лев Толстой взглянул вокруг глазами маленького дворянина Николеньки Иртеньева и еще раз показал чистоту и низменность чувств, искренность и ложь, красоту и уродство...


После бала

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Месть

Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.


Симулянты

Юмористический рассказ великого русского писателя Антона Павловича Чехова.


Девичье поле

Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.



Кухарки и горничные

«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.


Алгебра

«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».


ПСС. Том 03. Произведения, 1852-1856 гг.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


ПСС. Том 30. Произведения, 1882-1898 гг.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


ПСС. Том 04. Произведения Севастопольского периода. Утро помещика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


ПСС. Том 25. Произведения, 1880 гг.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.