Психология речи и лингвопедагогическая психология - [131]

Шрифт
Интервал

После просмотра фильма, обеспечивающего некоторую релаксацию, можно вновь перейти к упражнениям, тренирующим формулы знакомства. Теперь каждый по очереди должен подняться и с места, поклонившись, самостоятельно представиться по-английски: My name is Sydney Kidney. I am a doctor (a psychiatrist) from Sydney, Australia. Меня зовут Сидней Кидней. Я врач (психиатр) из Сиднея, Австралия и т. д.

Затем задание несколько усложнится: все хором должны проговорить и выучить фразу: Let me introduce myself… Разрешите представиться… и возможные ответы на нее: Glad to meet you, happy to meet you, nice to meet you, etc. – Рад познакомиться, счастлив познакомиться, приятно познакомиться и т. п.

Вооружившись только что полученными знаниями, одному из учащихся надо будет встать со своего места, выбрать понравившегося человека и подойти к нему, чтобы громко и четко представиться: Let me introduce myself. My name is Sydney Kidney. I am a psychiatrist from Sydney, Australia. – Разрешите представиться. Меня зовут Сидней Кидней. Я врач (психиатр) из Сиднея, Австралия. В ответ партнер тоже должен встать и, пожав «психиатру» руку, сказать: Glad to meet you, nice to meet you или happy to meet you. – Рад познакомиться, приятно познакомиться или счастлив познакомиться. После этого партнеры меняются местами: тот, кто отвечал, выбирает нового человека, чтобы к нему подойти, а тот, кто представлялся, садится на его место.

Это очень полезное упражнение для тренировки вступления в контакт и отработки необходимых для этого английских фраз; полезно также меняться с партерами местами, чтобы сменить привычное окружение людей на новое. Данное упражнение хорошо выполнять под приятную спокойную музыку, желательно под ту же, что звучит с этими фразами в тексте урока.

Когда каждый член группы представится подобным образом, пусть вновь заиграет бодрая, ритмичная мелодия, под которую хорошо двигаться и которая прекрасно подойдет для упражнения «знакомство в два круга». Данное упражнение было подробно описано в гл. XXII; обычно оно чудесным образом поднимает настроение людей, вызывая бурю смеха и положительных эмоций.

После этого в приподнятом настроении участники тренинга вновь рассаживаются по местам и разучивают фразу Let me introduce my friend (Meet my friend)… – Разрешите мне представить своего друга / подругу… знакомя (по кругу) своего соседа справа с соседом слева (данное упражнение выполняется уже без музыки).

Необходимо объяснить учащимся, что коммуникативную функцию выполняют не только слова, но и жесты, мимика, интонация. Можно продемонстрировать им на примере какой-нибудь фразы, которая способна состоять из одного единственного слова, как сильно меняется ее смысл в зависимости от того, с какой интонацией фраза говорится, и сколько различных, глубоко нюансированных семантических оттенков может быть заложено в интонировании человеческого голоса.

Однако надо добавить, что сегодня, в первый вечер занятий, будут отрабатываться только веселые, радостные, счастливые и добрые интонации.

Попросите каждого учащегося, по кругу, громко, весело и радостно обратиться к своему ближайшему партнеру: Holly?! Ответ тоже должен быть радостным и немного удивленным, так, чтобы брови обязательно взлетели вверх: Yes?!

Данное упражнение подготовит участников тренинга к первому свободному выступлению в необычном образе. Несмотря на то, что все учащиеся получили роли из текста, в этих ролях им не приходилось сильно отступать от собственного «я». Следующее же упражнение должно несколько изменить их амплуа. Учащимся, используя только что отрепетированные фразы, жесты, мимику и интонацию, предстоит сыграть такие театральные мини-сценки (без применения реквизита):

1) На светском приеме лорд представляет графине своего приятеля – маркиза. (Дама может сидеть, однако, независимо от настроения, она должна мило улыбнуться и протянуть руку для поцелуя.)

2) Дама представляет свою молодую прекрасную подругу престарелому служителю муз. (Роль пожилого человека хорошо отвести юноше, но отвечать ему нужно со старческой интонацией.)

3) Дочь представляет отцу жениха-панка.

4) Высокомерный дворецкий представляет незваного гостя хозяину и т. д. Данное упражнение позволяет сломать барьеры психологической защиты, отработать все средства общения – вербальные и невербальные, процедуру вступления в контакт, начать развитие идентификации и зарядить участников тренинга положительной энергией.

В заключение первой половины занятия хорошо, погасив свет, зажечь свечи, включить красивую музыку и предложить участникам группы совершенно свободно, как на вечеринке, пообщаться друг с другом по-английски, т. е. подойти к каждому человеку, не пропустив никого, и еще раз представиться. Разрешается говорить по-английски все, что человек на данный момент может и хочет сказать. Будет замечательно, если люди немного потанцуют.

Во время перерыва можно предложить всем участникам тренинга выпить чаю по-английски. Вместе с чаепитием хорошо запоминаются фразы застольного этикета.

Забегая вперед (поскольку предстоит еще одна половина занятия, которую мы здесь описывать не будем), скажем, что в качестве домашнего задания учащимся будет предложено прослушать магнитную запись учебного текста в двух вариантах: 1) с переводом и 2) без перевода, но с музыкой. В тексте, который записан без перевода, им предстоит отыскать и узнать все английские фразы, которые изучались на занятии и, по желанию, поупражняться с ними дома.


Рекомендуем почитать
гАрмон счастья, или Повесть о проснувшемся человеке

Книга «гАрмон счастья, или Повесть о проснувшемся человеке» является способом поделиться процессом познания себя и обретения истинного счастья на примере приключений главных героев повести. Основная идея — истинное счастье человека всегда в нем самом, главное не отвлекаться от него, теряя себя настоящего! Многие события, происходящие в ходе развития сюжета, позволяют главным героям познать себя и обрести истинное счастье.


Актуальное бессмертие

Нет цели более гуманной, чем избавление человека от его «крайней обреченности» — неизбежной смертности. Сегодня земная биологическая наука стоит на пороге создания технологий, которые приведут наш мир к кардинальным переменам. Неожиданное будущее намного ближе, чем это можно себе представить.


Прорываясь к сути страдания

В книге приведены 50 диалогов психотерапевта с клиентом, происходившие в течение последних 15 лет, где проговариваются разнообразные жизненные ситуации, в основе которых лежит страдание. «В мире будете иметь скорбь, но дерзайте…» (Ин.16:33) — сказано в Евангелии. В добром взаимодействии оказывается возможным помочь человеку, а как это происходит — становится понятным как для вдохновленного читателя, так и для тех, кто узнает в обсуждении собственную печаль…


Христианская психология в контексте научного мировоззрения

В книге впервые всесторонне проанализированы культурно-исторические и методологические основания христианской психологии как значимого направления психологической науки и практики. Рассмотрены принципы взаимоотношений с другими течениями психологии, определены границы компетенций между церковным душепопечительством и психологическим консультированием, показаны пути применения христианской психологии к решению актуальных теоретических и прикладных задач. Книга предназначена психологам, богословам, философам, культурологам, а также всем интересующимся проблемами психологии человека.


Рождение психоаналитика. От Месмера до Фрейда

Léon Chertok, Raymond de Saussure. Naissance du psychanalyste: de Mesmer à Freud (1973) М.: Прогресс, 1991. — 288с. ISBN 5-01-002509 Перевод с французского и вступительная статья доктора философских наук Н. С. Автономовой В книге излагается история психотерапевтических учений, начиная с концепции «животного магнетизма» Месмера и кончая открытием бессознательного в психике человека и возникновением психоанализа Фрейда. В электронной версии книги нет Указателя.


Игра мечты

Игра мечты: новый взгляд на ролевые игры. В сборнике собраны итоги работы площадки «Игра мечты», проводившейся на фестивале «Зиланткон» 4—5 ноября 2016 года. Представлены как предварительные тексты, использовавшиеся при подготовке и в проведении площадки (анонсы, презентации, раздаточные материалы), так и практический результат, полученный на выходе: расшифровки конспектов на флипчартах, стенограммы, статьи, написанные участниками и организаторами по следам события.