Дома офицерского состава.
Жизненное пространство (нем.)
Р.У.Эмерсон (1803 – 1882), американский писатель.
Подвиг в церковно-славянском значении – это жизненный путь человека.
Гомилетика – наука о церковном красноречии в духовных учебных заведениях.
Точок (от слова ток – место для обмолота хлеба); точки в деревнях и селах Алтайского края служат местом вечерних увеселительных сборов молодежи.
Фрак – татуировка по всему торсу.
Голбец – отгородка или чулан в крестьянской избе возле русской печи со спуском в подполье.
Бикса (жарг.) – любая молодая девица.
Из Синодика Дедовской пустыни.
Сорочий снег (сиб.) – первый снег зазимка.
Презрительное прозвище казахов, подобное «макаронникам», «хохлам», «кацапам», «чернож…», «желтопузым», «янки».
Мехоноша – поводырь слепца, обычно мальчик.
Салазан – толстый, змееподобный дождевой червь, добытый из земли из-под навозной кучи (сиб.)
Они говорили не «чайная», как принято было позже, а «чайна», т. е. Китай.
Кантюжник – специальность нищего. Кантюжники целыми деревнями «кантюжили», «кантовались» по городам, прося подаяние, в отличие от мостырников, например, которые просили милостыни на мостах.
Фа?йно (зап.-укр. жарг.) – хорошо, красиво.
Куваржонка (сиб.) – варежка (от варяг), рукавичка.
Скорбут – то же, что и цинга.
На сленге наркодельцов, «ляпка» – взвесь талька, крахмала, димедрола, муки. Такие взвеси способны превратить любой наркотик в быстродействующий яд. Они закупоривают сосуды головного мозга, что приводит к мгновенной смерти. Это преднамеренное убийство.
Улица Рочдельская расположена вблизи метро «Баррикадная» в Москве. Она примыкает к территории здания бывшего Верховного Совета СССР.
«Москвичка» – фасон мужского полупальто, модного в середине пятидесятых годов XX в. в холодных областях СССР.
Бомбила (жарг.) – профессиональный нищий.
Стихи поэта Ивана Овчинникова.
Это рассказал автору протоиерей о.Валентин из г. Бердска.
Ревендук – парусная ткань во времена парусного судоходства.
Еще не опубликованные стихи Татьяны Дашкевич.