Прямо в огонь - [33]
— Отпусти меня, — попросила она. — Я не люблю, когда меня касаются чужие руки.
— Привыкай, — тихо сказал он. Обняв Джейми за талию, Диллон легко приподнял ее. Он смахнул со стола пустые стаканы и карты, и вот она уже лежала на столе, он прижимался к ней всем телом, глядя ей прямо в глаза. Джейми чувствовала, что он возбужден, неоспоримое свидетельство этого прижималось к ее бедру. Она затаила дыхание.
Он смотрел на нее и, вероятно, раздумывал над ее странным поведением, ощущая всем телом, что она находится на грани истерики.
— Нейт не обмолвился об этом ни словом, — сказал он больше для себя, чем для нее.
— Ты о чем? — пропищала она, не узнавая своего голоса. Ее тело сотрясала дрожь, но, казалось, он этого не заметил.
— Ты боишься мужчин, Джейми. В этом виноват Пол?
— Я сама виновата, — прошептала она, уверенная в своей правоте. Она не хотела обсуждать этот вопрос, уж во всяком случае, не с Диллоном Гейнором.
Она удивилась, когда он легонько коснулся губами ее лба.
— Хорошо, что Пол умер, — проворчал он. — Иначе пришлось бы его прикончить.
Его губы проследили мягкий овал ее лица, задев крешек губ.
— С другой стороны, может, это к лучшему. Ведь ты не знаешь, чего была лишена, — прошептал он, лишь на секунду прижавшись к ее губам, затем его рот пустился в дальнейшее путешествие по ее телу.
— Отпусти меня, Диллон, — дрожащим голосом попросила она. — Пожалуйста.
Ее слова не возымели никакого действия: Диллон продолжал медленно ласкать губами ее шею. Джейми не сделала ни малейшего движения, чтобы оттолкнуть его. Она лежала тихо и неподвижно, руки прижаты к столу, каждая клеточка ее тела напряжена, глаза зажмурены. Рано или поздно все это закончится, и она выживет. Как всегда. Ведь она очень сильная, и если захочет, то сможет справиться, с чем угодно.
Губы мужчины снова коснулись уголка ее губ, и Джейми не смогла удержаться от тихого стона.
— Открой глаза, Джейми, — попросил он ее шепотом.
Против своей воли она медленно открыла глаза и встретилась с чистой голубизной его глаз.
— Уже лучше, — улыбнулся он. — Если хочешь, чтобы я тебя отпустил, тебе нужно сделать всего одну вещь.
— Нет!
— Интересно, что за гадкие мысли пришли тебе в голову, Джейми. Я имел в виду поцелуй.
— Ты пьян, — заявила она. — Или просто обкурился, а может, что и похуже.
— Как ты уже смогла убедиться, я не пил. Если что и мешает мне трезво мыслить, то это ты сама.
— Это плохо.
Он криво усмехнулся.
— Я никогда не утверждал, что ты действуешь на меня благотворно. Но чувство это очень сильное, уж можешь мне поверить. Как же нам быть?
— Это твоя проблема, не моя. Лично я даже пальцем не пошевелю!
— Вот видишь, тебе уже лучше. Ты перестала дрожать, можно сказать, ты просто клокочешь от ярости. Это большой прогресс.
А ведь он прав, с удивлением подумала Джейми. Она уже не дрожала, как осенний лист, а гнев пересилил чувство страха. Как ни странно, то, что Диллон заметил это раньше нее самой, рассердило ее еще больше.
— А ну отпусти меня, а не то пожалеешь! — закричала она, пытаясь вырваться. Если постараться, она сможет ударить его коленом в пах. Правда, до сих пор ей не приходилось этого делать, но никогда не поздно начать.
— Даже не думай, малышка, — сказал он, прижимая ее к тяжелому дубовому столу так, что она не могла даже пошевелиться. Джейми так расстроилась, что даже не обратила внимание на то, как он ее назвал.
— Прошу тебя в последний раз… — в сердцах сказала она.
— А я говорю тебе в последний раз, чтобы ты меня поцеловала. Потом можешь спокойно отправляться спать. Я даже обещаю не касаться твоей груди. Но в следующий раз подумай дважды, прежде чем появляться передо мной без лифчика. Я не железный, знаешь ли. А ты постоянно испытываешь мое терпение.
— Судя по всему, ты даже не пытаешься держать свои чувства под контролем.
Он засмеялся низким волнующим смехом, на который ее тело ответило сладкой дрожью.
— Ты даже не представляешь, что бы я с тобой сделал, если бы хоть на минуту поддался искушению. Меня сдерживает элементарное чувство порядочности.
— Да в тебе нет ни капли порядочности.
— Ну что же, тогда просто радуйся, что я тебя отпущу, как только ты меня поцелуешь. Ты сама виновата, нужно было бежать, покуда у тебя было время.
— Интересно, когда? — возмущенно поинтересовалась Джейми.
— Да когда хочешь. Впрочем, можешь меня не целовать. Мне и так хорошо. Я могу провести так целую ночь: лежать и немножко тереться об тебя. Ты уж извини, если я ненароком тебя испачкаю.
— Ты просто отвратителен!
— Дело не во мне, Джейми. Это мать-природа дает о себе знать.
Он снова легко качнулся вперед, упираясь возбужденным органом в ее сжатые бедра. Джейми задрожала, охваченная странным волнующим чувством.
Она встретилась с глазами Диллона, и поняла, что это чувство ей знакомо. Это были первые признаки сексуального возбуждения.
Это было просто несправедливо! Потребовалось целых двенадцать лет, чтобы она почувствовала возбуждение в объятиях мужчины. И надо же было такому случиться, чтобы этим мужчиной оказался Диллон Гейнор. Бессовестный, жестокий и бессердечный негодяй! Но стоило ему снова качнуться в ее сторону, не сводя при этом с нее глаз, как она почувствовала, что все ее тело охватил огонь. Джейми изо всех сил старалась побороть возбуждение, но это ни к чему не привело.
Энн Стюарт окрестили «гроссмейстером» жанра остросюжетного романа, и это неудивительно, ведь писательница, как никто другой, умеет создать интересную интригу с элементами детектива и психологического триллера.В своем новом романе «Черный лед» Стюарт берет за основу беспроигрышную сюжетную схему: девушка отправляется на работу, о которой можно только мечтать, и попадает в крупные неприятности. Сюжетная схема построена на приеме контраста, который автор сохраняет на протяжении всего произведения: из оживленного Парижа героиня перемещается в далекий от цивилизации замок, в один момент размеренная жизнь превращается в настоящий детектив, а первая радость от новой работы сменяется паническим страхом…Стюарт до самой последней страницы удается сохранить напряжение в романе за счет тонкого психологизма: главная героиня Хлоя не знает, кому верить, останется ли она жива и кто же все-таки таинственный красавец Бастьен – предатель или друг?Действие развивается стремительно: погони, перестрелки делают произведение острым, интригующим.
Его зовут Ричард Тьернан. Он очень красив и опасен для женщин. Его обвиняют в смерти жены и собственных детей. И вот теперь его новой жертвой может стать Кэссиди. Ей все это известно, и все же она отдает сердце человеку, которому верит тем больше, чем сильнее его клеймят как убийцу. Кэссиди готова выполнить все его желания… и он проводит ее по опасному лабиринту страсти, который оказывается для нее единственным путем к ошеломляющей правде.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Всего искусства обедневшей аристократки Джессамин Мэйтланд предсказывать будущее при помощи карт не хватило на то, чтобы предугадать, с каким невероятным человеком свяжут се магические узы судьбы. Напрасно клялась себе Джессамин, что никто и никогда не покорит ее сердце — Алистэйр Маккалпин, таинственный вор-джентльмен, твердо намерен добиться своего. Но постепенно то, что началось как рискованная игра, стало для игроков вопросом жизни и смерти…
Чтобы спасти любимую сестру от нежеланного брака, тихая, робкая Элис готова пожертвовать собой и выйти по воле своего могущественного брата замуж за его придворного чародея — загадочного Саймона Наваррского. На долю отважного рыцаря, человека необычайного ума, выпало много испытаний, он давно уже не верит в доброту и справедливость, но чистая любовь юной Элис способна излечить его душу. Едва успев расцвести, их любовь подвергается испытаниям — они становятся пешками в политической игре брата Элис, мечтающего о троне.
Она вовлекла его в суматошную погоню... Сестра исчезла вместе с бесценной нефритовой отцовской статуэткой, и Салли Макартур – ярая поклонница литературного сыщика Сэма Спейда решает нанять частного детектива для поисков родственницы и пропавшего раритета.Потрепанный жизнью, циничный Джеймс Даймонд прекрасно осознает, что только сумасшедший может связаться с женщиной, в чьем рассказе дырок больше, чем в швейцарском сыре. Но внезапно вспыхнувшее взаимное влечение обжигает, как кипяток, и Даймонд неожиданно для самого себя соглашается взяться за дело... Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: NatalyNNРедактура: codeburger.
Я бежала так далеко: от прошлого, от самой себя, от мужа. Бежала, потому что не умею бороться, не умею быть сильной. Теперь я – другой человек, с чужим именем и чужой историей, но мое личное прошлое, что я пытаюсь забыть и от которого хочу надежно спрятаться, нашло меня даже здесь, вдали от дома. Придется учиться быть сильной, ведь защитить меня некому. Или есть? Содержит нецензурную брань.
Рождение близнецов – счастье! Ну, это как посмотреть… Два голодных рта семейный бюджет не выдержит. Бабушка сказала решать вопрос радикально: один младенец остается, второго сдаем в детдом. И кому из детей повезло больше? Увы, не девочке, оставшейся под материнской грудью. Бабуля – ведьма, папа – бандит, мама – затравленное безропотное существо. Как жить, если ты никому не нужна? И вдруг нежданный подарок – брат, родная душа, половинка сердца. Теперь все наладится, вместе с любой бедой справиться можно! Разберемся, кто подбрасывает оскорбительные, грязные письма, натравливает цепных собак, преследует, пугает по ночам и… убивает.
Джемма. Впервые я увидела Калеба, когда мне было двенадцать. Во мне тут же вспыхнула детская влюбленность, которая с годами переросла в юношескую. «Разве может детская любовь длиться несколько лет?» – спросите вы. «Может!» – с уверенностью отвечу я и докажу вам это своим примером. Калеб. Я не должен был влюбляться в младшую сестренку своего лучшего друга. Она была под запретом. Господи, да она была ребенком, когда я впервые ее встретил! Но девочка выросла и превратилась в прекрасную девушку, занявшую все мои мысли и сны.
Фрида получает необычное наследство после кончины бабули — должность ректора в Академии ведьм и колдунов. Когда-то Фрида была грозой академии и устраивала неприятности всем, кто окажется в радиусе поражения. Она и сама бы рада избавиться от наследства, да нельзя. Откажется — навсегда лишится магии. А в Академии сущее веселье. Педагог по зельям — первая любовь, колдун, который вытер о Фриду ноги. Попечитель и главный ревизор — бывший муж. А красавчик заместитель явно мечтает о должности Фриды и сделает всё, чтобы сжить нового ректора со свету.
Ольга Арнольд — современная российская писательница, психолог. Ее книга рассказывает о наполненном приключениями лете в дельфинарии на берегу Черного моря. Опасности, страстная любовь и верная дружба… Все было в тот год для работавших в дельфинарии особенным.
Его ледяные глаза пленили моё сердце. А один танец переплел наши судьбы. Бал дебютантов должен был стать для меня дорогой к признанию, а стал тернистой и опасной тропинкой к мужчине, в чьих глазах лёд сменяется пламенем. Но как пройти этот путь, сохранить любовь и не потерять себя, когда между нами преграды длиною в жизнь?