Прозрение - [17]
Эти невеселые мысли были прерваны шумом чьих-то шагов – в комнату вошла миссис Берли. Джудит обеспокоенно взглянула на мать. Ее лицо выражало недовольство – обычно именно так она выглядела после того, как ее сестра Пэнси доставляла ей очередную неприятность. Меньше всего на свете девушке хотелось выслушивать жалобы матери на тетку.
Тот период, во время которого Джудит испытывала острое чувство вины по поводу того, что ей хотелось быть дочерью тети Пэнси, не так давно закончился. Тетушка была остроумна, сообразительна и смела, тогда как мать Джудит отличалась себялюбием. Эта нерешительная женщина явно не справлялась с участью вдовы… Жизнь в этом женском царстве была, в лучшем случае, тяжелой. Когда же обе вдовы начинали препираться, – чаще всего поводом для этих поединков была сама Джудит – жизнь становилась попросту невыносимой.
Алисия Берли и Пэнси Девенпорт были полной противоположностью друг другу, но они обе совершенно не понимали Джудит. Миссис Берли мечтала, чтобы дочь во всем походила на нее; миссис Девенпорт тонко и мудро руководила племянницей, но она была слишком властной, а Джудит не любила, когда на нее давили. Девушка сама знала, что нужно ей в этой жизни, и лишь огорчалась, что приходится растрачивать такое количество энергии на лавирование между обеими матронами. В отношениях с матерью она старалась проявлять как можно больше сострадания в связи с многочисленными – по большей части выдуманными—недугами миссис Берли; при этом она постоянно помнила о необходимости соблюдения определенной дистанции, дабы эгоистичная женщина, лишенная мужского внимания, не смогла подмять ее под себя. По крайней мере в одном судьба оказалась благосклонна к миссис Берли: она наградила ее не каким-нибудь сорванцом-мальчишкой, а милой дочерью, которая могла доставить хоть какую-то радость несчастной вдове.
С тетушкой Пэн все было несколько сложнее. Несмотря на то, что она чувствовала себя обязанной защищать мать от язвительных, но по большей части справедливых, нападок со стороны тети, Джудит понимала, что эта женщина – самый близкий для нее человек. Иногда, правда, ей казалось, что тетушка слишком подавляет ее своим властным сильным характером. Да, тетушка Пэн была поистине человеком замечательным, общаться с ней, слушаться ее было по-своему приятно, но главное, о чем мечтала Джудит, была независимость.
Миссис Берли часто начинала громко сетовать по поводу отсутствия в доме мужчины. Что касается Джудит, то, хотя она и не высказывала вслух своих мыслей по этому поводу, на самом деле именно она больше всего страдала от этого. Если бы в их богатом особняке в Ричмонде был мужчина – отец или дядя, – жизнь ее сразу бы обрела другое содержание. Тетушке и матери не пришлось бы так трястись за каждый ее шаг, обстановка в доме стала бы менее нервной и напряженной. В сопровождении взрослого мужчины Джудит могла бы посетить много интересных мест, ходить в которые с тетушкой или матерью было, по тем или иным причинам, невозможно. Кроме того, присутствие в доме отца или дяди наверняка дало бы ей возможность познакомиться с достойным молодым человеком, не похожим на тех бесхребетных слизняков, которые собирались на «смотрины».
Прекрасно осознавая, что делиться с матерью своими тревогами и проблемами – дело неблагодарное, Джудит никогда не заговаривала с ней первой, предпочитая терпеливо выслушивать жалобы миссис Берли. На этот раз пожилая дама была явно вне себя от волнения.
– Джудит, – воскликнула она, бросаясь к дочери. – Случилось нечто из ряда вон выходящее. Даже не знаю, как тебе сказать… Пэнси, как всегда, спокойна и невозмутима, а я… я просто не знаю, что делать… – Миссис Берли всплеснула руками. – Если бы ты только знала, как не хватает мне твоего отца… Он всегда умел поддержать меня в трудную минуту… Мне так нужен сейчас его мудрый совет! – закончила она фразу на патетической ноте.
– Но ведь ты уже целых пятнадцать лет как вдова, мамочка, – мягким тоном проговорила Джудит. – Наверное, ты успела научиться принимать решения самостоятельно…
– Да, но сейчас… В этом конкретном случае… Я чувствую, что поставлена в тупик… Может быть, конечно, я все преувеличиваю, может быть, не стоит так волноваться… Но эта Пэнси! Чувствую, она сегодня окончательно выведет Четсворта из себя! Да, Четсворт… Впрочем, не о нем сейчас речь… Мне бы хотелось знать, что ты сама думаешь по этому поводу. Я имею в виду этого юного де Марни и обаятельнейшего Клайва Реглана… – миссис Берли перевела дыхание и с улыбкой продолжила: – Ах, Джудит, почему ты всегда была такой скрытной? Ты совсем не доверяешь мне, хотя вот уже пятнадцать лет как я осталась с тобой без отца. Знаешь, мне иногда начинает казаться, что ты относишься ко мне как к совсем чужому человеку.
Джудит подошла вплотную к матери и ласково обняла ее:
– Ну что ты, мама! Если я не делюсь с тобой всеми своими мыслями и переживаниями, то это только потому, что не хочу доставлять тебе лишнего беспокойства – тебе и так приходится несладко. Вот, например, сейчас… Посмотри, как ты расстроена.
– Расстроена? – вздохнула миссис Берли. – Нет, дорогая, я просто нахожусь в замешательстве. Сама не знаю, нужно ли это тебе… Пойми меня правильно: я вовсе не в восторге от такой перспективы, но с другой стороны…
«Возлюбленных все убивают», — сказал однажды Оскар Уайльд и этими словами печально и гениально сформулировал некое явление, которое существовало столетия до него и будет, увы, существовать столетия после. Будет существовать всегда, доколе есть на свете любящие и любимые, потому что не всегда любовь обоюдна и не всегда приносит она только счастье. Человек — существо несовершенное. И, к сожалению, не слишком-то доброе. Если он обижен тем, что его недооценивает любимая или любимый, если на его чувства не отвечают, он склонен озлобляться, а порою и мстить.Месть за поруганную любовь — преступление ли это? Разве не следует наказать того, кто предал тебя, кто изменил?.
Она родилась и выросла среди роскоши и интриг Голливуда… Она мечтала стать независимой и сделать блестящую карьеру… Она не приняла в расчет многого. Вряд ли кто-нибудь серьезно отнесется к попытке наследницы миллионного состояния сделать себе имя – ведь от нее ждут лишь выгодного замужества. Вряд ли кто-нибудь способен искренне полюбить девушку, в которой все видят лишь «первый приз» на голливудских скачках амбиций и честолюбия. Возможно, единственным истинным возлюбленным для нее станет человек, которого она должна ненавидеть?..
«Сильна, как смерть, любовь» – эти древние мудрые слова могли бы служить эпиграфом к роману «Герой пера». Увлекательно и поэтично рассказывается в нем история любви двух сильных и гордых людей.
Она была прекрасна и горда. Она хотела добиться успеха в жизни любой ценой, пусть даже эта цена – опасная профессия авантюристки и нелегкое знание всех тонкостей игры на скачках...Она внезапно оказалась бесценным призом в отчаянном состязании двух мужчин, однако сердце ее было отдано третьему – циничному обаятельному джентльмену, который в совершенстве постиг искусство покорять самых независимых женщин...Все средства хороши в любви, на воине и – на скачках. Но что же делать, если война за победу на скачках становится однажды прекрасной мукой любви!..
Малкольм Вернер привык с легкостью покорять женщин и бросать их, как надоевшие игрушки. А потому яростное сопротивление Ханны Маккембридж, бедной служанки, привело его в бешенство. Но вслед за этим появился охотничий азарт, а потом молодой плантатор понял, что буквально одержим страстью и готов на все, чтобы златокудрая красавица отдалась ему душой и телом – даже если ради этого он должен будет назвать ее своей женой…
Лорд Джаррет Деринг, игрок и авантюрист, и Кэт Фолшо, актриса-танцовщица, встречаются в таинственном поместье, где развлекаются пресыщенные аристократы…Но Деринг и Кэт – вовсе не участники оргий.Они здесь с некоей тайной миссией и должны изображать любовников…Опасный обман?Возможно. Но если он достигает цели и оборачивается глубоким истинным чувством, это победа!
Во время свадебного путешествия трагически погибает юная, горячо любимая Эштоном жена Лирин. Три года спустя безутешный вдовец встречает женщину, как две капли воды похожую на Лирин. Эштон уверен, что это его жена, однако ему внушают, что девушка является сестрой погибшей...Затаив дыхание, читатель ждет, как же распутается клубок интриг, сплетенный из зависти, ревности, алчности и жажды мести.
Рис Дэвис — преуспевающий бизнесмен, в прошлом профессиональный игрок, влюбляется в дочь банкира и, воспользовавшись финансовыми трудностями отца девушки, женится на ней. Но удастся ли ему завоевать любовь собственной жены? Об этом вы узнаете, прочитав увлекательный роман Ширл Хенке «Невеста на продажу».
Действие романа Кэтрин Харт «Искушение» происходит в дни празднования столетия Соединенных Штатов Америки.Это увлекательная история любви, скрывающейся под покровом ненависти, история прекрасной женщины, преодолевающей унижения и вражду, чтобы добиться осуществления своей мечты.
Юная очаровательная леди Ровена после гибели отца попадает в полную зависимость от своего сводного брата Гилберта, негодяя и интригана. Гилберт пытается сделать Ровену орудием дьявольской мести по отношению к своему недругу, лорду Фалкхерсту. Между лордом и Ровеной возникает взаимное чувство, отравленное ядом ненависти, обмана и предательства.