Протокол «Сигма» [заметки]
1
Шопвилль. 1-й цокольный этаж (нем.).
2
Sсh1оss — замок (нем.).
3
Angeli rebelli — мятежные ангелы (лат.).
4
Ваш паспорт, пожалуйста (нем.).
5
Ваши руки, пожалуйста (нем.).
6
Да, спасибо (нем.).
7
Эспадрильи — сандалии на веревочной подошве.
8
Как ты считаешь, он мог нас заметить? (нем.).
9
Гостиница с рестораном (фр.).
10
Что здесь происходит? (нем.).
11
Он мертв! Его застрелили! Этот мужчина, там. Твой брат, он убит! (нем.)
12
Газированная вода (исп.).
13
Доброе утро. Могу ли я вам чем-то помочь? (нем.)
14
Да, доброе утро. У нас договоренность с мистером Суше. (нем.)
15
Отлично, господа. Минуточку... Он сейчас спустится к вам. (нем.)
16
Я рад, что снова вижу вас, Маттиас! (нем.)
17
Монстр с Банхофплатц (нем.).
18
Что это значит?! Кто вы такой? (нем.)
19
Ни за что! Грабеж! (нем.)
20
Роман известной английской писательницы Дафны Дюморье (1907— 1989).
21
Франклин Делано Рузвельт — 32-й президент США.
22
Найбур, Рейнольд (1892—1971) — американский теолог и философ.
23
Аррондисман — административный район в крупных городах Франции.
24
Ратуша (нем.).
25
На рынке полно “Макаровых” (нем.).
26
Райт, Фрэнк Ллойд — знаменитый американский архитектор, прославившийся новаторскими изобразительными решениями (1867— 1959).
27
“Лига Плюща” — общее название нескольких старейших и самых престижных университетов США.
28
Девушeк (нем.).
29
Капрал, кто это такой? (нем.)
30
Не имею представления (нем.).
31
Кто-то чужой или? (нем.)
32
Точно? (нем.)
33
Спокойной ночи (нем.).
34
Он встает! (нем.)
35
Он жив, он поднимается! (нем.)
36
Нет, ему крышка! (нем.)
37
Стоять! Не двигаться! (нем.)
38
Полиция! Вы арестованы! (нем.)
39
Доктор Шрайбер, это Кристоф. У меня экстренный случай (нем.).
40
Ветхий Завет. Иер. 31-29.
41
Там же. Иез. 18—20.
42
Красотки (нем.).
43
Виноградная улица (фр.).
44
Дюшам, Марсель (1887-1968) — французский и американский (с 1915 г.) художник.
45
Восточное блюдо из тушеного мяса или овощей, смешанного с особым образом приготовленным мучным гарниром.
46
Образ действий (лат.).
47
Сломался, пришел в негодность (фр.).
48
Нервное заболевание (фр.).
49
Дерьмовая шлюха (фр.).
50
Жирная свинья (фр.).
51
Шибболет (евр “колос”. Суд., XII, 6). — По произношению этого слова жители галаадские, во время междоусобной войны с ефремлянами при Иеффае, узнавали ефремлян, при переправе их через Иордан, и убивали их. Ефремляне произносили это слово: “сибболет” — такова была особенность их диалекта.
52
Мсье, мне крайне необходим ваш скутер. Прошу извинить меня (фр).
53
Ремесло (фр.).
54
Пригород (фр.).
55
Курить запрещено (фр.).
56
Центральная дирекция пограничной полиции (фр.).
57
Пожалуйста. Вы приняли меня за англичанку? Я итальянка, но все друзья считают меня немкой или англичанкой, или еще неизвестно кем (фр.).
58
У вас зарегистрировано его получение? (исп.)
59
Шеф оперативного отделения (исп.).
60
Смирение и терпение (исп.).
61
Святое сердце, в тебя веруем (исп.).
62
Кто это такой? (исп.)
63
Я сяду на стул у комода (исп.).
64
Что ты тут делаешь? Ну-ка, иди сюда! Какого черта ты копалась в моих бумагах? (исп.)
65
Угрозы. Оскорбления (исп.)
66
Предместье, пригород (исп.).
67
Блюдо латиноамериканской кухни: блинчики с мясом или иной начинкой.
68
Прозвище жителей Буэнос-Айреса.
69
Я (фр.).
70
Медицинский факультет (исп.).
71
New York Police Department — Управление полиции Нью-Йорка.
72
Копченая говядина (исп.).
73
Сочная (исп.).
74
Валери, Поль — французский поэт и философ (1871 — 1945).
75
Матерь божья! (исп.)
76
Почему бы и нет, сеньор! (исп.)
77
Идите, быстро! (исп.)
78
Бог в небесах. Вы спасли мне жизнь! (нем.)
79
Большое имение (исп.).
80
Туристская (маршрутная) карта (нем.).
81
Замок (нем.).
82
Небольшая гостиница (нем.).
83
Отпустите его! Отпустите моего сына! (нем.)
84
Черт побери! Дерьмо! Иисус Христос! (нем.)
85
Выдающийся американский архитектор.
В настоящее издание вошли три остросюжетных романа. Детектив Майк Хаммер становится на защиту бывшего преступника, которого подозревают в похищении сына известного ученого. Полиция завлекает самого крутого гангстера Нью-Йорка Райана на службу. Ему необходимо разыскать некоего Лодо. Того, кто пытался выйти на его след до Райана, вскоре находят мертвым ("Я, гангстер"). В издание также вошли романы Р. Ладлэма "Уикенд Остермана" и Д. Карре "Звонок мертвецу".
Человека, выброшенного морской волной на берег близ маленькой французской деревушки, удалось спасти. Но ни своего имени, ни рода занятий, ни биографии он не помнит… Что он знает о себе? Ничего — и слишком много. Он даже не знает, какой язык для него родной — поскольку бредит на четырех. Но тело подсказывает: ты оборотень с тысячью лиц, твои руки привычны к оружию, ты убивал и можешь убить снова…
Герой книги Питер Ченселор, молодой ученый и писатель, публикует один за другим романы-бестселлеры, разоблачающие политическую подоплеку крупнейших событий двадцатого века. Питер полон новых замыслов и собирается начать работу над новым произведением, но в это время на него совершают покушение, во время которого гибнет его невеста. Питер решает найти преступников, не подозревая, к цепи каких невероятных по напряженности, сложных и смертельно опасных для него событий приведет начатое им расследование, в результате которого он выйдет на след могущественной тайной организации, занимающейся шантажом и политическими убийствами.
Мир на грани термоядерного Апокалипсиса. Причин у этого множество — тут и разгул терроризма, и межнациональные противоречия, и личная гордыня маньяка, уверенного в своем безграничном могуществе. Оружием, грозящим гибелью сверхдержаве, стал суперкомпьютер, созданный гениальным безумцем. Он стал главной деталью многослойного заговора, где свои своих убивали гораздо чаще, чем врагов.
В центре сюжета романа — охота разведывательных служб США, Великобритании, Франции и Израиля за неуловимой международной террористкой Бажарат, разработавшей план одновременного убийства глав этих четырех государств. Осуществлять этот план ей помогает человек по кличке Нептун — влиятельный финансист, который возглавляет тайную организацию «Скорпионов». Бажарат удается пронести бомбу в Овальный кабинет Белого дома...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Накануне новых президентских выборов в России кандидату номер один угрожают терактом. Насколько все эти угрозы серьезны, решает разобраться капитан ФСБ Максим Лаптев, уже знакомый читателю по роману «Убить президента»...Среди персонажей этого иронического триллера — высшие правительственные чиновники, руководство кремлевской администрации, деятели разнообразных оппозиций, иностранные дипломаты, тележурналисты, газетчики, военные, киллеры, пациенты психушки, сотрудники спецназа и другие официальные лица.Писатель Лев Гурский хорошо известен читателям как автор романа «Перемена мест», по которому снят популярный телесериал «Д.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Узнав о готовящемся «Аль-Каидой» чудовищном по своим масштабам и последствиям террористическом акте, британские и американские спецслужбы мгновенно начинают действовать, но… Им не известно ничего: ни когда, ни где, ни что это будет за удар. Источников в «Аль-Каиде» нет, а внедрить агента невозможно. Если только…Они похожи друг на друга — Измат Хан, узник тюрьмы в Гуантанамо, бывший командир армии Талибана по прозвищу Афганец, и полковник Майк Мартин, ветеран десантных войск, — смуглый, худощавый, родившийся и выросший в Ираке.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Странные и необъяснимые события начинают происходить с героями повести "Помеченный смертью" буквально с первых страниц... Волей-неволей им приходится вступить в смертельную схватку с таинственным преследователем...
Ошеломляющие темы развития генной инженерии привели к раскрытию тайны восстановления и клонирования ДНК динозавров. Один из наиболее ужасных кошмаров человечества стал явью: древние ящеры. Вымершие миллионы лет назад, были воссозданы руками ученых. Грозная поступь фантастических чудовищ сотрясает Парк юрского периода, и тысячи людей со всего мира собираются устремиться туда, чтобы своими глазами увидеть зловещих доисторических хищников. Однако случается непредвиденное... В «Парке юрского периода» Майкл Крайтон в очередной раз подтвердил свою славу непревзойденного мастера технотриллера.
Человек просто обязан доверять своей интуиции. Особенно если он руководит научной арктической экспедицией и его мучает предчувствие неминуемой беды. И она не заставила себя ждать. В результате мощных подземных толчков двухсотметровый ледовый панцирь лопнул, как яичная скорлупа, и исследовательская группа Эджуэй оказалась в ледяной тюрьме. Положение несчастных ученых усугубляется тем, что один из них — психопат-убийца, вышедший на свою кровавую охоту.
Майк Хаммер — самый знаменитый частный детектив, любимый герой миллионов читателей — вернулся! И сразу же попал в крутой переплет, оказавшись между двух огней: мафией и федералами. Теперь его жизнь зависит от того, сумеет ли он быстро отыскать тайник с 89 миллиардами долларов. При этом он может рассчитывать только на преданную ему секретаршу Вельду, свои свинцовые кулаки и отлично смазанный 45-й калибр.