Прошу, найди маму - [64]

Шрифт
Интервал

– Вы кореянка?

Из уст монахини послышалась корейская речь.

– Да.

– Я тоже приехала из Кореи. Вы – первая землячка, которую я здесь встретила. Я прилетела четыре дня назад.

Монахиня улыбнулась.

– У вас есть розовые чётки?

– Розовые чётки?

– Чётки из розового дерева.

– А…

Монахиня подвела тебя к концу прилавка.

– Вы это имеете в виду?

Ты открыла крышку шкатулки для чёток, которую тебе протянула монахиня. Из плотно закрытой коробочки повеяло розовым ароматом. Знала ли мать этот запах?

– Их освятили сегодня утром.

Те ли это чётки, о которых она говорила?

– Эти чётки можно купить только здесь?

– Нет, они есть везде. Просто это Ватикан… И поэтому купить их здесь особенно ценно.

Ты рассеянно посмотрела на ценник на шкатулке – 15 евро. Дрожащей рукой ты протянула монахине деньги за чётки. Передав тебе чётки, она спросила, собираешься ли ты их дарить. Подарок? Сможешь ли ты отдать их матери? Сможешь ли?.. Ты кивнула, и монахиня достала из-под прилавка белый пакет с изображением Пьеты, положила туда коробочку с чётками и запечатала пакет наклейкой.

Держа в руках розовые чётки, ты направилась к собору Святого Петра. Стоя у входа, ты заглянула внутрь. Вдали виднелся огромный бронзовый киворий, освещённый лучами, проникавшими через окна купола. Среди белых облаков потолочной росписи были изображены летающие ангелы. Сделав шаг внутрь собора, ты увидела витраж над кафедрой святого Петра. Ты сделала несколько шагов вперёд по главному нефу, но вдруг остановилась. Тебя как будто что-то тянуло в сторону. Что бы это могло быть? Пробираясь сквозь толпу, ты прошла в сторону, куда тебя тянуло неведомой силой, словно магнитом. Подняв голову, ты посмотрела туда, куда смотрели люди. Это статуя Пьеты. За бронированным стеклом была статуя Девы Марии, держащей на руках умершего Сына. Тебя продолжало тянуть вперёд, и ты, протиснувшись через толпу, подошла к самой статуе. Когда ты увидела кроткий образ Девы Марии, держащей тело своего только что испустившего дух Сына, ты будто онемела. Неужели это действительно мрамор? Казалось, что тело умершего ещё тёплое. Глаза Девы Марии, смотревшей на тело Сына, положившей Его к себе на колени, были полны скорби. Смерть должна была уже наступить, но тела Матери и Сына выглядели живыми, казалось, если дотронуться до них, они будут мягкими. Мать, которой было отказано в материнстве, но которая вынуждена была положить бездыханное тело Сына к себе на колени. Они казались настоящими, живыми. Тебе почудилось, будто кто-то погладил тебя по спине, и ты быстро обернулась. Тебе показалось, будто за твоей спиной стоит твоя мать. Ты осознала, что всю жизнь, каждый раз, почувствовав, будто что-то не так, ты по привычке вспоминала её. Когда ты думала о ней, всё как-то начинало налаживаться, и у тебя внутри будто высвобождались новые силы. Из-за этой привычки ты иногда пыталась позвонить ей даже после её исчезновения. Уже взяв трубку, ты замирала и какое-то время так и оставалась неподвижно стоять. Поставив пакетик с чётками перед статуей Пьеты, ты встала на колени. Тебе казалось, будто рука Девы Марии, видневшаяся из-под руки умершего Сына, шевелилась. Ты не могла смотреть на скорбь Матери, которая держит пережившего муки и умершего Сына. Все звуки, наполнявшие твой слух, исчезли, исчез и свет, падавший через окна на потолке. Внутри храма самой маленькой страны наступила тишина. Из губы всё время сочилась кровь. Глотая её, ты с трудом подняла глаза и посмотрела на Деву Марию. Твои ладони сами приложились к стеклу. Тебе хотелось закрыть эти погружённые в грусть глаза Матери, если бы ты могла до них дотронуться. Словно наяву, ты почувствовала запах своей матери, будто вчера вечером легла с ней спать под одним одеялом, а утром проснулась и обняла её.

Однажды зимой, когда ты сильно замёрзла на улице, мать своими грубыми ладонями обхватила твои маленькие руки и повела на кухню к топке. «Ой, руки совсем как ледышки!» Даже уже сидя перед топкой, обняв тебя, она грела своими ладонями твои руки, всё время потирая их. Тот самый запах мамы…

Тебе казалось, что пальцы на руке Девы Марии, которые выглядывали из-под тела Сына, стали длиннее и достали до твоих щёк, поглаживая их. Ты стояла на коленях перед Девой Марией, которая держала руки Сына с отчётливыми ранами от гвоздей. Вдруг ты широко открыла глаза. Ты пристально посмотрела на губы Девы Марии под её грустными глазами. Они были плотно сжаты и несравненно кротки. У тебя вырвался глубокий вздох. Кроткие губы Девы Марии выражали уже не грусть, а следующую стадию – сострадание. Ты опять посмотрела на умершего Сына. Ноги и руки мирно покоились распростёртыми на коленях Матери. Даже после смерти Сын получал утешение. Если бы ты сказала родным, что отправляешься за границу, они бы подумали, что ты не намерена больше заниматься поисками матери. Ты никак не могла возразить, поэтому просто никому не сказала о своей поездке в Рим. Но, возможно, тебе была судьба сюда приехать, чтобы увидеть Пьету. Может быть, уже в тот момент, когда молодой человек предложил тебе поехать в Италию, куда он собирался на семинар, твоё подсознание нарисовало образ Матери, в кроткой скорби держащей тело Сына. Возможно, твоим страстным желанием было именно здесь, в этом месте помолиться о том, чтобы найти или хотя бы ещё один раз увидеть одну безымянную женщину, которая жила за тысячи километров отсюда, в маленькой стране в самом конце Азии. Нет. Возможно, это не так. Возможно, ты знала, что матери уже нет в этом мире. Возможно, ты приехала сюда, чтобы попросить помянуть её душу, помиловать её. Но увидев по ту сторону прозрачного стекла сидящую статую Матери, которая в своих слабых руках держит всю скорбь человечества с сотворения мира, ты, наверное, забыла все слова. Забыв обо всём на свете, ты просто смотрела на губы Девы Марии. Капля слезы скатилась из твоих закрытых глаз. Пошатываясь, отступая назад, ты отошла с того места. Рядом с тобой прошли священники – наверное, скоро должна была начаться месса. Уже стоя у выхода, ты рассеянно посмотрела на площадь, окружённую длинной колоннадой и залитую ярким солнечным светом. И только тогда твои губы произнесли фразу, которую ты так и не смогла сказать у статуи.


Еще от автора Кун-Суук Шин
Я буду рядом

Неожиданный звонок с известием об ухудшении состояния всеми любимого наставника – профессора Юна заставляет Чон Юн вспомнить беспокойные дни студенческой юности в начале 80-х, заново пережить радость дружбы и любви, зарождающейся на фоне гражданских волнений в Сеуле. Дом родителей Миру ненадолго объединяет двух девушек и двух юношей. Одни из них пережили личные драмы, другим они лишь предстоят. Летят годы. Чон Юн ищет утешения в мировой литературе, ее возлюбленный Мен Сё, успешный фотограф, в поисках все новых объятий как символа единения колесит по миру.


Пожалуйста, позаботься о маме

Пак Соньо — преданная жена и любящая мать четверых детей. Всю жизнь она посвятила семье. Как умела, любила и жалела мужа, который вечно искал для себя какой-то другой жизни, пока она стирала, готовила, шила, вязала, выращивала фрукты и овощи, борясь с нищетой, бралась за любую работу, чтобы собрать еще хоть немного денег для своих детей. Ее главной мечтой было дать детям то, чего не было у нее — образование, знания, возможность увидеть целый мир, посвятить себя любимому делу. Ради этого она трудилась не жалея сил.


Истории, рассказанные Луне

Хрупкость человеческого существования, неумолимая скоротечность отведенного каждому из нас земного времени, невозможность проникнуть во внутренний мир другого человека и его до конца понять – все это мы ощущаем в сюжетах 26 новелл, вошедших в эту книгу. Каждая история окрашена юмором, ироническим, но сочувственным отношением к человеку и его проблемам и дает надежду на то, что многое в нашей жизни можно изменить к лучшему, если повнимательнее прислушаться к себе. Син Кёнсук родилась в 1963 г. в крестьянской семье.


Рекомендуем почитать
Пролетариат

Дебютный роман Влада Ридоша посвящен будням и праздникам рабочих современной России. Автор внимательно, с любовью вглядывается в их бытовое и профессиональное поведение, демонстрирует глубокое знание их смеховой и разговорной культуры, с болью задумывается о перспективах рабочего движения в нашей стране. Книга содержит нецензурную брань.


Всё сложно

Роман Юлии Краковской поднимает самые актуальные темы сегодняшней общественной дискуссии – темы абьюза и манипуляции. Оказавшись в чужой стране, с новой семьей и на новой работе, героиня книги, кажется, может рассчитывать на поддержку самых близких людей – любимого мужа и лучшей подруги. Но именно эти люди начинают искать у нее слабые места… Содержит нецензурную брань.


Дом

Автор много лет исследовала судьбы и творчество крымских поэтов первой половины ХХ века. Отдельный пласт — это очерки о крымском периоде жизни Марины Цветаевой. Рассказы Е. Скрябиной во многом биографичны, посвящены крымским путешествиям и встречам. Первая книга автора «Дорогами Киммерии» вышла в 2001 году в Феодосии (Издательский дом «Коктебель») и включала в себя ранние рассказы, очерки о крымских писателях и ученых. Иллюстрировали сборник петербургские художники Оксана Хейлик и Сергей Ломако.


Берега и волны

Перед вами книга человека, которому есть что сказать. Она написана моряком, потому — о возвращении. Мужчиной, потому — о женщинах. Современником — о людях, среди людей. Человеком, знающим цену каждому часу, прожитому на земле и на море. Значит — вдвойне. Он обладает талантом писать достоверно и зримо, просто и трогательно. Поэтому читатель становится участником событий. Перо автора заряжает энергией, хочется понять и искать тот исток, который питает человеческую душу.


Англичанка на велосипеде

Когда в Южной Дакоте происходит кровавая резня индейских племен, трехлетняя Эмили остается без матери. Путешествующий английский фотограф забирает сиротку с собой, чтобы воспитывать ее в своем особняке в Йоркшире. Девочка растет, ходит в школу, учится читать. Вся деревня полнится слухами и вопросами: откуда на самом деле взялась Эмили и какого она происхождения? Фотограф вынужден идти на уловки и дарит уже выросшей девушке неожиданный подарок — велосипед. Вскоре вылазки в отдаленные уголки приводят Эмили к открытию тайны, которая поделит всю деревню пополам.


Петух

Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.


Осьминог

На маленьком рыбацком острове Химакадзима, затерянном в заливе Микава, жизнь течет размеренно и скучно. Туристы здесь – редкость, достопримечательностей немного, зато местного колорита – хоть отбавляй. В этот непривычный, удивительный для иностранца быт погружается с головой молодой человек из России. Правда, скучать ему не придется – ведь на остров приходит сезон тайфунов. Что подготовили героям божества, загадочные ками-сама, правдивы ли пугающие легенды, что рассказывают местные рыбаки, и действительно ли на Химакадзиму надвигается страшное цунами? Смогут ли герои изменить судьбу, услышать собственное сердце, понять, что – действительно бесценно, а что – только водяная пыль, рассыпающаяся в непроглядной мгле, да глиняные черепки разбитой ловушки для осьминогов… «Анаит Григорян поминутно распахивает бамбуковые шторки и объясняет читателю всякие мелкие подробности японского быта, заглядывает в недра уличного торгового автомата, подслушивает разговор простых японцев, где парадоксально уживаются изысканная вежливость и бесцеремонность – словом, позволяет заглянуть в японский мир, японскую культуру, и даже увидеть японскую душу глазами русского экспата». – Владислав Толстов, книжный обозреватель.


Риф

В основе нового, по-европейски легкого и в то же время психологически глубокого романа Алексея Поляринова лежит исследование современных сект. Автор не дает однозначной оценки, предлагая самим делать выводы о природе Зла и Добра. История Юрия Гарина, профессора Миссурийского университета, высвечивает в главном герое и абьюзера, и жертву одновременно. А, обрастая подробностями, и вовсе восходит к мифологическим и мистическим измерениям. Честно, местами жестко, но так жизненно, что хочется, чтобы это было правдой.«Кира живет в закрытом северном городе Сулиме, где местные промышляют браконьерством.


Трилогия

Юн Фоссе – известный норвежский писатель и драматург. Автор множества пьес и романов, а кроме того, стихов, детских книг и эссе. Несколько лет назад Фоссе заявил, что отныне будет заниматься только прозой, и его «Трилогия» сразу получила Премию Совета северных стран. А второй романный цикл, «Септология», попал в лонг-лист Букеровской премии 2020 года.«Фоссе говорит о страстях и смерти, и он ищет в них вневременной смысл, поэтому пишет отрешенно и сочувственно одновременно, а это редкое умение». – Ольга ДроботАсле и Алида поздней осенью в сумерках скитаются по улицам Бьергвина в поисках ночлега.


Стеклянный отель

Новинка от Эмили Сент-Джон Мандел вошла в список самых ожидаемых книг 2020 года и возглавила рейтинги мировых бестселлеров. «Стеклянный отель» – необыкновенный роман о современном мире, живущем на сумасшедших техногенных скоростях, оплетенном замысловатой паутиной финансовых потоков, биржевых котировок и теневых схем. Симуляцией здесь оказываются не только деньги, но и отношения, достижения и даже желания. Зато вездесущие призраки кажутся реальнее всего остального и выносят на поверхность единственно истинное – груз боли, вины и памяти, которые в конечном итоге определят судьбу героев и их выбор.На берегу острова Ванкувер, повернувшись лицом к океану, стоит фантазм из дерева и стекла – невероятный отель, запрятанный в канадской глуши.