Прощай, цирк - [49]

Шрифт
Интервал

— А брат уехал куда-то?

— Он вышел в огород. Я его сейчас позову.

— Нет, не нужно. Я скоро позвоню еще. Ну, тогда…

Я повесил трубку так быстро, что она не успела попрощаться. Но за секунду до того, как связь оборвалась, до меня донесся тихий тяжелый вздох. Впрочем, я не поручился бы: это могло быть просто дуновение бриза, залетевшего в дом. Вот только звук почему-то хлестнул меня не хуже порыва леденящего ветра. Я словно оказался в центре тайфуна.


Взяв у меня конверт, девочка проверила содержимое и быстро убрала его в сумку. Я пребывал в легком замешательстве оттого, что женщина по имени Чжомсуни, о которой говорил мой незнакомец, как оказалось, обладала лицом юной девушки и водопадом мягких волос. Возможно, дело было в ее имени или в конверте с деньгами, но я представлял себе ее зрелой женщиной. Кем-то, кто мог бы сойти за его престарелую мать или в крайнем случае — за сестру.

Я стоял в нерешительности, ожидая, что девочка потребует от меня что-то вроде расписки, но она вместо этого пихнула мне в руки зажигалку. Это была новая бензиновая зажигалка с деревянным корпусом. Я хотел вернуть ее обратно, но девочка, не обращая на меня внимания, уже яростно спорила с мужчиной, который держал в руке бинокль. Мне ничего не оставалось, как уйти, положив зажигалку в карман.

Незнакомец, которого я встретил в тумане, внес смятение в мою душу. Уверенность, с которой он дал крупную сумму денег незнакомому человеку, голос девочки, который терзал мой слух по его же вине, — всего этого было достаточно, чтобы нарушить мое душевное равновесие. Когда я возвращался на корабль, слова моей новой знакомой эхом отдавались в ушах.

Я вышел на палубу, закурил, выпуская струйки дымы в сторону темного моря; мне предстояла долгая-долгая ночь. Внезапно я вспомнил о телефонном номере, который дала мне невестка. Мне пришла мысль, что встреча с ее подругой даст покой моей встревоженной душе.

Я расстался со своими спутниками в терминале. Вообще-то мы с Санвоном планировали присоединиться к четырем студентам, которые намеревались совершить путешествие от устья реки Туманган до горы Пэктусан, далее зайти на таможенный пункт Цзюаньхэ, находящийся в низине, и оттуда добраться до Фанчуань. С этой точки открывался вид на Восточное море и границы сразу трех государств: Китая, России и Северной Кореи. По плану Санвона, на обратном пути мы должны были непременно поесть рыбы, выловленной в лесных озерах России. Закончив поездку, мы думали нагрузить студентов «подарочными наборами» и обеспечить билетами на провоз багажа.

Когда мы выходили из микроавтобуса, Санвон со смехом полюбопытствовал, есть ли у нас возлюбленные в Яньцзи, и тут же принялся без устали чесать языком. Ответив ему, что как раз направляюсь на поиски оной, я двинул в сторону автовокзала. Взяв билет до Яньцзи, я тут же позвонил подруге моей невестки.

— Я приехал из Сеула. Вы, случайно, не знаете… Дело в том, что Хэхва…

— Вы младший брат мужа Хэхвы? Я думала, что вы свяжетесь со мной, как приедете, поэтому ждала вашего звонка. Где вы сейчас?

Набирая номер, я даже не знал, с чего начать разговор и как объяснить ей свой звонок, и боялся оказаться в неудобном положении. Посему ее уверения в том, что мой звонок не стал для нее неожиданностью, успокоили меня, я мигом сообразил, что невестка уже рассказала ей обо мне.

— Я как раз сейчас еду в Яньцзи, если у вас будет время…

— Я буду ждать. Вы приедете на автобусе? Тогда на автовокзале возьмите такси и попросите отвезти вас к озеру Чхоннён. Когда доберетесь, позвоните, я сразу выйду.

В ее голосе не было ни капли сомнений. Поездка в Яньцзи заняла примерно на час больше, чем обычно. До того, как автобус, проехав Тумэнь[41], выехал на скоростную автостраду, он медленно тащился за повозками, запряженными волами и лошадьми. Водителю часто приходилось останавливать машину, иногда он даже успевал сходить в туалет. Во время каждой остановки я сидел как на иголках из-за разбирающего меня нетерпения. Однако, когда, оставив позади тихие сельские дороги, мы стали приближаться к Яньцзи, мое нетерпение постепенно перешло в беспокойство.

Озеро Чхоннён оказалось искусственным водоемом, вырытым вблизи Бурыхатхонха. Ива, растущая возле озера, раскинула свои длинные ветви, и их, точно паруса, раздувал ветер. Раздавался сухой шелест. Под ивой, соприкоснувшись плечами, сидели парень с девушкой.

Ёнок появилась примерно через десять минут, после того, как я ей позвонил. Она была небольшого роста, со смуглым лицом, с которого на мир взирали решительные узкие глаза. Она остановила такси и, переговорив с шофером, подтолкнула меня в салон.

— Вам нравится тхондальг[42]? Мы поедем на гору Маонишань. — Ёнок, севшая рядом с водителем, обернулась ко мне.

Она говорила уверенно, словно человек, решивший завершить давно запланированное дело. Прошло не так много времени, а мы уже подъезжали к горной дороге. Серпантином обвиваясь вокруг горы Маонишань, она поднималась вверх по склону. Из окошка такси, внизу, как на ладони, виднелся город Яньцзи.

Наконец мы затормозили у большого трехэтажного ресторана. Проследовав за провожатым по петляющим коридорам, я вошел в комнату. Судя по тому, что здесь имелись в наличии туалет и встроенный шкаф, в здании, наверное, прежде располагался какой-то отель.


Рекомендуем почитать
Из каморки

В книгу вошли небольшие рассказы и сказки в жанре магического реализма. Мистика, тайны, странные существа и говорящие животные, а также смерть, которая не конец, а начало — все это вы найдете здесь.


Сигнальный экземпляр

Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…


Opus marginum

Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».


Звездная девочка

В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.


Абсолютно ненормально

У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.


Песок и время

В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.


Девушка конец света

Ким Ён Су (1970 г. р.) — южнокорейский писатель, популярный у себя на родине и за её пределами. Его произведения переведены на английский, французский, японский, китайский и другие языки. Лауреат многих литературных премий Республики Корея. Сборник «Девушка конец света» включает в себя девять рассказов, написанных с 2005 по 2009 год и объединенных темой взаимоотношений между людьми.Для читателей старше 16 лет.


Чудо-мальчик

Ким Ён Су (р. 1970) — один из самых популярных писателей современной Кореи. Свою литературную карьеру начал в 1993 г. как поэт и уже в следующем году опубликовал свой первый роман «Я шагаю, показывая маску». Произведения Ким Ён Су отмечены многочисленными престижными литературными премиями.Представим, что вы стали обладателем сверхспобности. Как вы ею распорядитесь? Сможете ли устоять перед соблазнами и применять ее только на благо людей или подчинитесь тем, кто стремится использовать вашу способность в своих корыстных целях? Ответ на этот вопрос пытается найти пятнадцатилетний мальчик Ким Чжонхун, получивший дар читать чужие мысли.Для читателей старше 16 лет.


Тайная жизнь растений

Перед вами роман-размышление о смысле жизни, о природе человека, о парадоксальном сочетании низменного и возвышенного, животного и духовного, одновременно подразумевающих и исключающих друг друга.Люди и растения. Ветвистые деревья, кустарники, благоуханные цветы и душистые травы — у каждого растения своя судьба, свой характер, свое предназначение, но все они одно целое. Так и люди. Роман повествует о судьбе, о выборе человека, о страстях, живущих в каждом из нас, и, конечно, о любви — огромной, всепоглощающей, о любви, которая делает человека самим собой.В романе философские аллегории искусно переплетаются с детективным сюжетом — каждый герой хранит свою тайну, и все секреты постепенно раскрываются в ходе повествования.Возрастные ограничения: 18+.


Сказание о новых кисэн

Роман повествует о кисэн, о женщинах легкого поведения — неотъемлемой части корейской культуры, сыгравшей большую роль в становлении и понимании роли женщины в обществе. Кисэн — вовсе не проститутка в обиходном понимании этого слова. Кисэны появились во времена династии Корё (935–1392). Это были артистки, развлекавшие на пирах королей. Нередко они достигали высот в искусстве, поэзии и литературе.Обращаясь к этой сложной теме, автор не восхваляет и не критикует кисэн, а рассматривает их мировоззрение, мысли, сомнения, переживания, предлагая читателю самому окунуться в их мир и дать оценку этому феномену корейского общества.Каждому из нас для обретения спокойствия и гармонии души полезно временами оглянуться назад.