Пророчество - [55]

Шрифт
Интервал

— Это он, сэр! Тот самый человек!

Глава 8

Дворец Уайтхолл, Лондон, 30 сентября, лето Господне 1583 (продолжение)

Лицо лорда Бёрли смято гримасой изумления. Боюсь, такая же гримаса возникла и на моем лице, хотя я все еще не понимал, что происходит. Все вокруг застыли в неподвижности.

— Ты уверен? Именно этот человек передал через тебя сообщение леди Эбигейл? — Голос Уолсингема звучал сурово, и мальчишка испугался, он в растерянности бросал взгляд то на меня, то на Уолсингема, то на Бёрли и вновь возвращал ко мне, считая, видно, что мы втроем затеяли какой-то обман и пытаемся его запутать.

— Нет! Не сообщение… я хотел сказать, весть была от него, но передал ее мне другой.

— Ты несешь чушь, мальчик!

— Тот человек велел передать весть от мастера Бруно — человек, который остановил меня во дворе, — пояснил бедняга, и паника в его голосе усилилась. — Я не рассмотрел его в темноте, но он говорил, как англичанин. — А это — мастер Бруно, — вновь ткнул он в меня пальцем. — И это был не его голос. Мастер Бруно — не англичанин.

— Это мы знаем. — Лишь на миг Уолсингем дал волю нетерпению, но тут же совладал с собой и смягчил тон. — Нам нужно разобраться, что произошло нынче вечером. Тебя Джем зовут?

Мальчик безотрадно кивнул.

— Хорошо. В таком случае, Джем, расскажи все сначала. Значит, человек, с которым ты не знаком, остановил тебя во дворе возле кухни и поручил передать сообщение для Эбигейл Морли от мастера Бруно. Теперь мы правильно тебя поняли?

— Да, сэр.

— И того человека ты не разглядел в темноте?

— Нет, сэр, не смог. Свечи еще не зажигали, мы стояли в сумраке, а на нем еще и шляпа с широкими полями, он ее на самый нос натянул, и высокий воротник был поднят — вот так, сэр! — И, всячески стараясь помочь, мальчик подергал за ворот своей несвежей рубашки, изображая, по-видимому, дворянское накрахмаленное жабо. Помолчал и с новой надеждой добавил: — А еще у него, наверное, борода.

Уолсингем только глаза закатил:

— Наверное, борода! Отлично, теперь мы можем исключить детей и женщин.

— Не всех женщин, — съязвил стоявший у окна граф Лестер.

Я перехватил его взгляд, Лестер улыбнулся, и, несмотря на царившее в комнате напряжение, я почувствовал желание улыбнуться в ответ. Незатейливая шутка хоть как-то разрядила обстановку. Но Бёрли тоже оглянулся на графа — с упреком.

— Можешь повторить сообщение слово в слово? — продолжил допрос Уолсингем.

— Передать ей, сказать, что мастер Бруно хочет встретиться с ней по секрету у кухонной двери перед концертом. Он сказал, это срочно. И дал мне шиллинг. — Мальчишка с тревогой огляделся, словно боялся, как бы у него не отняли монету.

Уолсингем сдвинул брови:

— И ты доставил это сообщение прямо ей, Эбигейл Морли? Проник в личные апартаменты королевы? Как ты ухитрился?

— Взял с кухни сладости, сэр. Тогда стражники не останавливают. Просто я говорю им, что королева распорядилась принести угощение. Почем им знать, что я вру. Девушки — то есть фрейлины — часто передают и получают сообщения через нас, мальчишек при кухне. — Он покусал губу, чувствуя себя виноватым, и продолжил: — Но до самой Эбигейл я не дошел, остановил одну из девушек и просил позвать Эбигейл.

— Как она приняла это сообщение? Как тебе показалось?

— Она была испугана. — Тут уж у мальчика явно не было сомнений. — Испугалась и сказала, что прямо сейчас придет, а я чтобы никому про это не говорил.

— Это было еще до начала концерта? Сколько времени оставалось до концерта?

— Не могу сказать, сэр. — Мальчик потупился, уставился на свои поношенные башмаки. — Я не умею разбирать часы. Но незадолго, потому как на кухне уже почти никого не оставалось. Нам дали на вечер выходной, потому что она поужинала рано, чтобы успеть на концерт. Я про ее величество. И гости уже съезжались.

Уолсингем посмотрел на меня, как бы призывая объяснить все самому.

— Я не посылал ей сегодня никаких сообщений, — сказал я, стараясь, чтобы это не прозвучало оправданием. — Кто-нибудь объяснит мне наконец, в чем дело?

— Они убили ее! — выпалил мальчик и чуть ли не с ненавистью уставился на меня. — И если это не вы, значит, тот, другой, а если и не он, тогда сам дьявол!

В тот момент, когда эти слова были произнесены вслух, я понял, что чего-то в этом роде и ждал. Жуткое предчувствие, поселившееся в моей душе, едва я заметил отсутствие Эбигейл в королевской свите, успело уже укрепиться и разрастись в моем воображении, и все же эти прямые, непоправимые слова потрясли меня. Так значит, размышлял я, изо всех сил напрягая ум, чтобы осмыслить поведанную мальчиком историю, значит, убийца подобрался к Эбигейл, и, хотя я не посылал ей никаких известий, это, безусловно, моя вина: я указал врагу путь.

Лестер неторопливо, как будто повинуясь неслышной команде, отошел от окна и, кивнув Уолсингему, легким наклоном головы указал на дверь. Уолсингем приподнял в ответ палец — велел подождать.

— Ты очень нам помог, Джем, — ласково заговорил с мальчиком Уолсингем. — У меня остался один последний вопрос. Как ты думаешь, этот человек поджидал именно тебя, чтобы передать сообщение?

— Думаю, да, сэр. — Мальчик часто заморгал, словно опасаясь очередного подвоха. — Потому что я и раньше передавал сообщение, понимаете? Только откуда же он это знал?


Еще от автора С Дж Пэррис
Ересь

Великий Джордано Бруно, спасаясь от инквизиции, бежит в Англию. В этой стране, где вот уже четверть века на троне сидит королева-протестантка, все еще сильна оппозиция приверженцев католической веры. При королевском дворе Бруно получает задание — отправиться в Оксфорд, тайный оплот католицизма, и нащупать нити заговора против королевы. Там же в Оксфорде вроде бы спрятана вожделенная для него книга, содержащая ключ к разгадке тайн мироздания. Однако разоблачение заговора и поиски книги неожиданно осложняются тем, что в этом тихом университетском городке совершается ряд загадочных убийств, которые Бруно берется расследовать.


Рекомендуем почитать
Длинные тени грехов

Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.


Тайна высокого дома

«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.


Дело покойного штурмана

Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .


Чернее ночи

От автора Книга эта была для меня самой «тяжелой» из всего того, что мною написано до сих пор. Но сначала несколько строк о том, как у меня родился замысел написать ее. В 1978 году я приехал в Бейрут, куда был направлен на работу газетой «Известия» в качестве регионального собкора по Ближнему Востоку. В Ливане шла гражданская война, и уличные бои часто превращали жителей города в своеобразных пленников — неделями порой нельзя было выйти из дома. За короткое время убедившись, что библиотеки нашего посольства для утоления моего «книжного голода» явно недостаточно, я стал задумываться: а где бы мне достать почитать что- нибудь интересное? И в результате обнаружил, что в Бейруте доживает свои дни некогда богатая библиотека, созданная в 30-е годы русской послереволюционной эмиграцией. Вот в этой библиотеке я и вышел на события, о которых рассказываю в этой книге, о трагических событиях революционного движения конца прошлого — начала нынешнего века, на судьбу провокатора Евно Фишелевича Азефа, одного из создателей партии эсеров и руководителя ее террористической боевой организации (БО). Так у меня и возник замысел рассказать об Азефе по-своему, обобщив все, что мне довелось о нем узнать.


Человек в маске

Продолжение приключений Сеньки Козыря и его подельников в Томске — сибирских Афинах.


Ситуация на Балканах. Правило Рори. Звездно-полосатый контракт. Доминико

Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.