Проповедь и преподавание по Ветхому Завету - [61]
Другой путь — это изучение богословия Ветхого и Нового Заветов. Для изучения богословия Ветхого Завета я предлагаю свою собственную работу «На пути к богословию Ветхого Завета». В ней я отстаиваю идею единого плана-обетования, который впервые в деталях был представлен Аврааму и являлся Божьим заявлением о том, каким образом Он благословит весь мир. Другой работой на эту тему является книга, вышедшая в 1981 г. из-под пера Элмера А. Мартенса «Замысел Бога» (русс. изд. СПб.: «Библия для всех», 1995).
Контекст книги и раздела
После того как в одном или двух предложениях мы сформулировали идею всей Библии, настало время задать следующие два вопроса: (1) Какова общая цель и план книги, в которой находится изучаемый отрывок? и (2) Где проходит естественное деление текста на разделы, следуя которому мы определяем план книги и её цель?
Например, для книги пророка Малахии я предложил бы следующих два текста, по которым мы можем понять цель и план книги:
Я возлюбил вас, говорит Господь. (Мал. 1:2)
Ибо Я — Господь, Я не изменяюсь… (Мал. 3:6)
Таким образом, я считаю, что целью книги Малахии было показать неизменную любовь Бога к нам.
Границы разделов в книге важны, если мы хотим увидеть, как раскрываются цель и план. Иногда в начале (заглавия) или в конце (колофоны) разделов повторяются определённые слова или формулы, тем самым давая нам возможность увидеть авторское деление текста. Малахия использует вопросы, которые задают слушатели, в начале каждого из шести разделов книги (1:1–5, 1:6–2:9, 2:10–16, 2:17-3:6,3:7-12,3:13-4:6). Примером деления текста при помощи колофонов могут быть следующие отрывки из книги пророка Исаии: 40–48,49-57, 58–66, где первые два раздела заканчиваются фразой: «Нечестивым же нет мира, говорит Господь» (Ис. 48:22 и 57:21).
Непосредственный контекст
Выделите один-два абзаца, которые предшествуют и следуют за отрывком, по которому вы собираетесь учить. В этом контексте имеются историческая, географическая и литературная составляющие. Здесь мы можем воспользоваться информацией из библейских энциклопедий, словарей, археологических журналов, книг по истории Израиля и другими источниками.
Мы должны задать вопрос о том, как выбранный нами текст помогает раскрыть цель книги и раздела, в котором он находится. Затем мы должны определить, какой вклад вносит наш отрывок в развитие основной стратегии.
Литературный вид
Каждая часть Писания имеет свой отличительный литературный формат, принадлежащий к одному из литературных жанров, которые были рассмотрены нами в предыдущих главах. Мы должны определить жанр отрывка, согласно характеристикам, рассмотренным в этих главах, и после этого приступить к толкованию текста в соответствии с этими характеристиками.
Деление текста на абзацы и родственные им формы
Текст, написанный прозой, демонстрирует своё развитие при помощи абзацев. Абзац — это единица мысли, которая, как правило, содержит одну идею. В поэзии эквивалентом одной идеи будут строфы, а повествования, с другой стороны, используют для выражения мысли сцены. Для нас лучшим способом обнаружения абзацев, строф или сцен будет наблюдение за изменением мысли. После того, как вы провели первичное деление текста на абзацы, строфы или сцены, сравните это деление с несколькими русскими переводами или еврейским текстом и выявите совпадения и несовпадения в делении.
Я настойчиво рекомендую в начале страницы нарисовать простую таблицу с колонками для каждого используемого перевода (например, Синодального, РБО и т. д.). Слева по вертикали нужно пронумеровать каждую строку таблицы в соответствии с номерами стихов используемого отрывка. Затем проведите горизонтальную черту под номером стиха, где заканчивается параграф (или его эквивалент в другом жанре) в каждом из переводов. Последнюю колонку можно назвать «Моё мнение», указать в ней ваше окончательное решение по поводу разделения текста и ниже описать причины такого решения.
Заметьте, что границы сцен обычно находятся в тех местах, где происходит изменение места, времени или действующих лиц. Правда, некоторые переводы обозначают даже перемену говорящего, но это ведёт нас к ситуации, когда в цели нашей проповеди будет слишком много пунктов. Также изменение лица, ох которого ведется рассказ, часто происходит там, где ни место действия, ни ситуация не меняются, а это значит, что толкователю нет необходимости вводить новую мысль или ещё один главный пункт в свой план.
Предложение-тема
После того как вы определили границы абзацев (или их эквивалентов в других жанрах), следующим этапом будет определение темы или главного предложения (предложения-темы) в каждом абзаце. Это предложение может находиться в начале, середине или в конце абзаца. Почти всегда это предложение выражает ключевую идею, раскрывающую смысл абзаца.
Диаграммное изображение или техническое расположение отрывка
Когда вы определите главное предложение в каждом абзаце, возьмите чистый лист бумаги и проведите вертикальную линию на расстоянии около 3 см от левого края листа (или от правого края, если Вы собираетесь делать это на иврите, поскольку на иврите пишут справа налево).
Верстка Минеи Праздничной выполнена с сентября месяца и праздника Начала индикта по август и Усекновения честныя главы Иоанна Предтечи. Даты подаем по старому и (новому) стилю. * * * Данная электронная версия Минеи Праздничной полностью сверена с бумажной версией. Выполнена разметка текста для удобочитаемости; выделено различные образы слова МИР: мир (состояние без войны), мíр (вселенная, община), мν́ро (благовонное масло).
Все видимое и невидимое сотворено Богом. По Своему образу и подобию создал Господь и человека. Потому одним из духовно–душевных стремлений человека является созидание, видимый результат которого проявляется в архитектуре, музыке, живописи, поэзии, словесной искусности. Рядом с нами живут, трудятся и молятся люди, которые вроде бы ничем не отличаются от всех остальных. Но если приглядеться, прислушаться, узнать о них подробнее, то откроешь для себя в этих людях промысел Божий, который заключается и в их судьбах житейских, и в отношении к жизни, к Богу, ближним. Об этом они расскажут нам сами своим творчеством. Прекрасные строки стихов побудили нас составить это сборник в подарок всем добрым людям от любящего сердца, с единственной целью — найти смысл жизни через познание Бога и спасению безценной человеческой души. Печатается по благословению настоятеля храма Рождества Христова о.
Богословско-литературное наследие Леонтия Византийского, знаменитого богослова и полемиста VI века, до сих пор остается недостаточно изученным в России, между тем как на Западе в XIX–XX вв. ему были посвящены десятки исследований. Современному российскому читателю известны, пожалуй, лишь краткие упоминания о Леонтии в трудах протоиерея Георгия Флоровского и протопресвитера Иоанна Мейендорфа. До сих пор нет полного русского перевода ни одного трактата Леонтия Византийского... Не претендуя на полноту и окончательность, предлагаемый ныне сборник исследований призван дать современному российскому читателю необходимые сведения о составе «Леонтиевского корпуса» (Corpus Leontianum), его предполагаемом авторстве, структуре и содержании входящих в него богословских трудов. *** Редакционный совет Центра библейско-патрологических исследований (программа поддержки молодых ученых ВПМД) Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви: Иерей Сергий Шастин (настоятель Крутицкого Патриаршего Подворья, Председатель Всероссийского православного молодежного движения и Братства Православных Следопытов) Диакон Михаил Першин (директор центра, заведующий информационно-издательским сектором Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви) Иерей Сергий Осипов (технический редактор) Проф.
Впервые я познакомился со Спердженом, купив его книжку в букинистическом магазине в Ливерпуле в 1950 году, хотя после этого потребовалось еще несколько лет, чтобы я по-настоящему узнал его. На моей книжной полке стояли несколько его книг, и мне, тогда еще молодому христианину, нравилась горячая вера их автора, но по большей части я все же воспринимал Сперджена как чудо-проповедника чуждой мне викторианской эпохи. Тогда я был согласен с одним современным писателем, сказавшим, что «в век скучных английских проповедей Сперджен говорил захватывающим, богатым, метафорическим языком». К трудам Сперджена я относился как к обычным современным христианским книгам с евангельским содержанием, разве что их было слишком много.
Слабых нужно защищать. Эту простую истину каждый знает. Но вот исполнять её на деле бывает трудно, а иногда - просто страшно. Например, когда видишь, что плохие мальчишки обижают девочку или малыша, то сердце подсказывает — нужно заступиться. И ты вроде бы совсем готов прийти на помощь, но... ноги сами идут в другую сторону. А потом очень долго со стыдом вспоминаешь свою трусость. Зато если ты сумел преодолеть свой противный страх и бросился на помощь, то всё получается совсем по-другому. А самое главное - тебе не придётся потом спорить со своей совестью.
Творения святителя Иоанна Златоуста с древности были любимым чтением жаждущих премудрости православных христиан, не утратили они своей актуальности и сегодня. В этом сборнике помещены выдержки из творений святителя по самым разным темам: о любви к Богу и ближнему, о добродетелях и страстях, об отношениях в семье и воспитании детей. Книга рассчитана на самый широкий круг читателей.