Пропавшие - [8]
Я по-прежнему сижу за столом, осоловевшая от еды, когда мама идет в коридор, чтобы позвонить моему отцу. В ее голосе прорывается тревога, тревога, заставляющая меня занервничать, хотя неприятности не у меня.
Стрелки кухонных часов скользят по циферблату, а Чарли так и не появляется, и мне становится страшно. И почти против воли, сама толком не зная почему, я ударяюсь в слезы.
Глава 2
В итоге лучшим силам Суррея понадобилось довольно-таки много времени, чтобы найти меня. Сидя спиной к дереву, я наблюдала за блекнувшим цветом неба, по мере того как солнце скользило к горизонту. Тени удлинялись и собирались вокруг меня. Под деревьями становилось темно и холодно. Я обхватила руками тесно сжатые колени в попытке сохранить тепло. Едва ли не каждую минуту я смотрела на часы без особой на то причины. Оператор не сказала точно, сколько времени потребуется полиции, чтобы добраться сюда. Да и какая разница. Можно подумать, будто меня ждали где-то в более интересном месте.
На самом деле я не считала, что убийца Дженни вернется в этот тихий лесной уголок, но сердце у меня все равно начинало колотиться при каждом внезапном шорохе или едва заметном движении. Чуть слышные звуки вокруг сообщали о присутствии животных, я не видела их, и они занимались своими делами, совершенно равнодушные к моему присутствию, но от каждого шелеста сухих листьев я нервно вздрагивала. Видимость составляла всего несколько ярдов, так как в этой части леса деревья росли очень густо, и трудно было отделаться от покалывания в затылке, говорившем, что за тобой наблюдают…
В общем и целом я с огромным облегчением услышала в отдалении голоса, сопровождаемые бормотанием и треском полицейских раций. Я поднялась, сморщившись от боли в распрямляющихся затекших конечностях, и закричала:
— Сюда!
Я замахала руками над головой, включив экран мобильника, чтобы привлечь их внимание. Наконец я их увидела, двоих, они целеустремленно двигались между деревьями, специальные куртки светились в сумерках. Это оказались двое мужчин: один коренастый средних лет, другой помоложе и постройнее. Коренастый шел первым и, сразу стало ясно, являлся старшим.
— Вы Сара Финч? — спросил он, слегка споткнувшись на подходе ко мне. Я кивнула. Он остановился, упершись руками в колени, и опасно раскашлялся. — Далековато от дороги, — объяснил он наконец сдавленным голосом, потом выкашлял что-то неописуемое и сплюнул себе под ноги. — Не привык ко всем этим упражнениям.
Достав носовой платок, он вытер пот с трясущихся щек, испещренных ниточками лопнувших сосудов.
— Я констебль Энсон, а это констебль Макэвой, — сказал он, указывая на коллегу.
Констебль Макэвой застенчиво мне улыбнулся. При ближайшем рассмотрении он оказался совсем молоденьким. Они до странности не подходили друг другу, и я невольно задалась вопросом, не относящимся к делу: какие у них могут быть общие темы для разговоров?
Энсон отдышался.
— Хорошо, так где же тело, которое вы нашли? Мы должны проверить, прежде чем сюда явится остальная группа. Не думайте, что мы считаем вас ненормальной, которой больше нечего делать, как развлекаться, названивая на три девятки. — Он помолчал мгновение. — Вы даже не представляете, сколько таких людей.
Я пристально посмотрела на него — его слова не произвели на меня особого впечатления, — затем указала на ложбину.
— Она там, внизу.
— Под этим склоном? Ну уж дудки. Слетай-ка туда, Мэтти, и проверь, будь другом.
Энсон явно сопротивлялся любым физическим нагрузкам. Макэвой бросился к краю склона и стал всматриваться.
— Что я ищу? — напряженным от сдерживаемого волнения голосом спросил он.
Я встала рядом с ним.
— Тело лежит за тем деревом. Вероятно, легче всего спуститься, взяв левее. — Я указала на подобие тропки, которую проложила, взлетая на возвышенность.
Но он уже ринулся вперед. Под ногами у него хрустели ветки, пока он бежал вниз, набирая по ходу скорость. Я сморщилась, ожидая внизу падения. Энсон закатил глаза с выражением долготерпения на лице.
— Энтузиазм молодости, — заметил он. — Еще научится. Быстрее — не всегда лучше, не так ли?
От грубости его тона по спине у меня поползли мурашки.
Макэвой спустился с холма и уже заглядывал за упавшее дерево.
— Здесь действительно что-то есть! — крикнул он, его голос слегка дрогнул на слове «что-то».
— Рассмотри получше, Мэтти, а затем поднимайся сюда, — пророкотал Энсон. Он уже взялся за рацию, чтобы выйти на связь.
Я наблюдала, как Макэвой обходит спутанные корни дерева и наклоняется, чтобы взглянуть на то, что лежит за ним. Даже на расстоянии я увидела, как он побледнел. Резко отвернувшись, он сделал несколько глубоких вдохов.
— Бога ради, — с отвращением произнес Энсон, — это же место преступления, Мэтти. Мне не хватало только объясняться по поводу здоровенной лужи блевотины.
Не отвечая, Макэвой отошел на пару шагов. Через несколько секунд он стал взбираться по склону, тщательно избегая смотреть в сторону тела Дженни.
— Это девочка. Можете подтвердить, — сказал он, выкарабкиваясь наверх и не отрывая глаз от земли. Выглядел он более чем пристыженным. Я понимала почему: сомнительно, будто Энсон быстро забудет о проявленной им слабости, — но, к моему удивлению, старший полицейский не отпустил никаких замечаний, а просто отослал Макэвоя дожидаться у их машины, чтобы провести других полицейских к месту преступления.
Английская пресса называет его «Поджигателем».На его счету — уже четыре забитых насмерть и сожженных женщины.Четыре — или все-таки пять?Ребекка Хауорт, на первый взгляд, кажется одной из жертв Поджигателя. Но ведущая дело детектив Мэйв Керриган думает, что, возможно, это преступление совершено его имитатором.Мэйв считает, что убийца Ребекки — человек из ее окружения.Но кто?Кто-то из подруг и приятелей, с которыми у жертвы в последнее время было много проблем?Наркодилер, снабжавший ее кокаином?Кредиторы, которым она задолжала?Или брошенный бойфренд, сгоравший от ревности?С каждым днем круг подозреваемых расширяется.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Антон Кашин всего лишь свел счеты со своим врагом — ответил кровью за кровь. Он и не подозревал, что, нажимая на спусковой крючок, приводит в действие мощные пружины неведомого механизма, способного стереть с лица земли не только его самого, но и десятки ни в чем не повинных людей… Все ополчились против него: питерская братва, лишившаяся двух миллионов долларов, заказчики, не желающие платить, милиция, которой не нужен еще один «висяк». Но отваги ему не занимать — не зря же он воевал на Балканах. Боевой опыт пригодится и в родной стране…
«Золотая пуля» — так коллеги-журналисты называют Агентство журналистских расследований, работающее в Петербурге. Выполняя задания Агентства, его сотрудники встречаются с политиками и бизнесменами, милиционерами и представителями криминального мира. То и дело они попадают в опасные и комичные ситуации.Первая книга цикла состоит из тринадцати новелл, рассказываемых от лица журналистов, работающих в Агентстве. У каждого из них свой взгляд на мир, и они по-разному оценивают происходящие как внутри, так и вне Агентства события.Все совпадения героев книги с реальными лицами лежат на совести авторов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ничто не может разорвать связь между сестрами…Беатрис Хемминг, тяжело переживающая смерть младшей сестры Тесс, не верит, что та совершила самоубийство.Беатрис убеждена — Тесс убили.Но кто убийца?Женатый любовник, от которого забеременела ее сестра?Однокурсник, докучавший ей чрезмерным вниманием?Или таинственный человек в маске, которого все вокруг считали лишь порождением неуемного воображения Тесс?Полиция отказывается проверять подозрения Беатрис.И тогда она решает разгадать тайну гибели сестры самостоятельно — чего бы это ни стоило…