Пропавшая без вести - [3]
Собравшись с мыслями, Ада еще острее почувствовала жажду. Девушка не знала, где найти чистую воду. Солнце стояло высоко над деревьями, было жарко, и пить хотелось нестерпимо. Аделаида больше не могла сидеть на месте. Пошатываясь, она встала и решила идти в чащу леса в поисках воды, а если повезет, то и своего мужа Игоря.
Девушка немного постояла в нерешительности, пытаясь определиться, в какую сторону ей отправиться. Она надеялась обнаружить хоть какие-то следы того, как ее сюда тащили. Если бы это был дикий зверь, подумала Аделаида, то на одежде остались бы следы от когтей и зубов. Поэтому данную версию она отбросила сразу. Было понятно, что это сделал человек. Но какой человек это сделал и с какими целями? Тут Ада задумалась, почему же ей так плохо. Может быть, ее ударили по голове и у нее сотрясение мозга? Иначе как она могла забыть, что за обстоятельства привели ее сюда.
После этого Аделаида попыталась вспомнить симптомы, сопутствующие сотрясению, но от этого голова только разболелась еще больше. Она схватилась за голову в поисках следов от удара, но ни ссадин, ни шишек не было. Заодно девушка выбрала мусор из волос: хвоинки, листики, веточки. У Ады не было ни резинки, ни ленточки, ни каких-либо других аксессуаров для волос, поэтому девушка скрутила хвост и завязала его в тугой узел.
«А вдруг это не сотрясение, а отравление?» – внезапно осенило Аделаиду. Головокружение, тошнота, сухость и неприятный привкус во рту – все это указывало на интоксикацию. Девушка с детства хорошо разбиралась в грибах и ягодах, этому ее научили родители. Горячо любимых мамы и папы уже несколько лет не было в живых. Вспомнив это, девушка пару раз всхлипнула, но сдержала рвущийся наружу поток слез. Отец учил ее быть сильной и независимой, не показывать никому свои эмоции и не паниковать в сложных ситуациях. «Бизнес требует от тебя жесткости, иначе ты не добьешься успеха», – говаривал ей папа. Карл Моисеевич Воронецкий был известным предпринимателем в Новосибирске и полностью соответствовал своему идеалу бизнесмена: решительный, предприимчивый, проницательный, умеющий приспособиться к любой ситуации. Его компания по лесозаготовкам была самой успешной в Сибири. У него отлично получалось управлять множеством сотрудников, и после его смерти бразды правления достались Аделаиде. Она стала достойной заменой своего отца.
Поэтому девушка утерла слезы и наконец-то двинулась в нелегкий путь. Она посмотрела на небо, где солнце стояло прямо над ее головой – оно было в зените. «То есть сейчас полдень, – подумала Аделаида. – Интересно, сколько же я пробыла без сознания?» Больше она ни о чем думать не могла, потому что ей ужасно хотелось пить. Ада шагала по мягкому мху и с каждым шагом чувствовала себя все увереннее – свежий воздух творил чудеса.
Аделаида шла уже несколько часов, и светлый сосновый бор кончился, и начался темный ельник. Девушка порадовалась этому факту, потому что жара яркого солнечного дня сменилась приятной прохладой. Ада даже снова надела свою плотную спортивную куртку, которую успела снять, и шла в одной футболке. Несмотря на всю тяжесть ситуации, Аделаида все равно умудрялась любоваться окружающей ее природой, и только комары и мошкара портили ее вынужденный поход. Девушка сорвала пару листов папоротника и отбивалась ими от назойливых насекомых.
«Боже, я иду уже несколько часов, а так и не дошла до ручья. Куда я вообще тогда забрела? Нет, главное, не поддаваться страху! Если начну паниковать, это мне никак не поможет. Если я начну метаться без цели по лесу, то потрачу все силы и умру здесь одна мучительной смертью», – такие мысли посещали голову бедной девушки, пока она углублялась в ельник. Ада заметила, что заросли стали гуще, а воздух прохладнее – это было верным признаком того, что вскоре в лучах солнца блеснет вода. Девушка не ошиблась, и через пару шагов ее взору открылся темный лесной ручей.
Аделаида со всех ног бросилась к бережку и, зачерпнув ладонями кристально прозрачную воду, утолила свою жажду. Чтобы было удобнее пить, Ада встала на коленки и чуть не замочила свои брезентовые зеленые штаны. Приятный вкус лесной ледяной воды оживил девушку и придал ей сил. После того как Аделаида напилась, она решила умыть лицо. Холодные струйки затекали ей за шиворот, она весело отфыркивалась. Умывшись, девушка устало села на прибрежную траву и вслушалась в музыку леса. Легкий ветерок пробежался по кронам деревьев, что-то прошелестел и затих. Мимо Аделаиды пролетел грузный шмель и, деловито жужжа, опустился в чашку голубого колокольчика. Где-то в чаще слышался стук дятла, упорно и сосредоточенно долбившего дерево. Вдалеке прокричала какая-то птица – и смолкла, так и не показавшись на глаза.
Передохнув, Аделаида снова склонилась над ручьем и сделала еще пару глотков. «Если я нашла воду, значит, я спасена. Не буду терять ни минуты!» С этими мыслями девушка вскочила и направилась вверх по ручью, потому что выше по течению должен был быть их с Игорем лагерь. Эта мысль пришла Аделаиде в голову, потому что ручей, протекавший мимо их лагеря, нес свои воды вниз в ельник.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.