Прокурор бросает вызов - [42]
— Все получилось, как я тебе и предсказывала. Они вытянули из Ларкина адреса девушек. Остальное прибавлено для ширмы. Таким образом они не ставят его под удар и одновременно кусают тебя. Когда общественный интерес будет в достаточной степени подогрет, они постараются облить девушек грязью, чтобы подчеркнуть, какую серьезную ошибку ты допустил, позволив им скрыться… Где мы встретимся?
— Ты на машине?
— Да.
— Как насчет того, чтобы подъехать ко мне? Я буду ждать перед домом. Ты сможешь оставить свою букашку в моем гараже.
— О’кей. Увидимся через три минуты.
Он взял чемоданчик, запер квартиру и спустился, по дороге тщательно застегнув пальто от холодного ветра. Уже сгущались ранние зимние сумерки. Через минуту подъехала Сильвия.
— Заводи машину сразу в гараж, — сказал Селби, наклонившись к окошку. — Я оставил ворота открытыми.
— Отлично. Если гараж от этого не рухнет, то за машину я не беспокоюсь, — улыбнулась она.
Она вписала маленький автомобильчик в крутой поворот и со всего ходу влетела внутрь гаража.
— О, да она тут болтается, как зернышко в пустом мешке, — произнесла Сильвия, выключив мотор и выбираясь из-за руля. — Каков будет первый номер нашей программы?
— Едем в «Пальмовую хижину» и смотрим, не удастся ли что-нибудь выяснить насчет хостессы.
— А какая здесь роль отводится мне?
— Надо, чтобы Триггс впустил нас в ее комнату. Я хочу, чтобы ты внимательно просмотрела ее вещи и сказала, было ли это исчезновение тщательно подготовлено или же девушка ушла, повинуясь минутному порыву.
— А потом?
— Потом мы постараемся раздобыть максимальное количество информации об Эмиле Уоткинсе.
Сильвия села рядом с Селби в машину, и он завел мотор.
— Расскажи мне подробнее о своем разговоре со Стэплтоном, Дуг, — попросила она.
— Разговор получился что надо, — печально усмехнувшись, произнес прокурор. — Он весь покраснел и сказал, что я разрушил свое политическое будущее. Но и я в долгу не остался. Уже стоя на пороге кабинета, я произвел прощальный выстрел.
— В чем он заключался?
— Он сказал, что мы, местные пинкертоны, в подметки не годимся тем корифеям сыска, с которыми он имел честь встречаться в больших городах. Я ответил, что не прочь бросить им вызов и даже имею достаточно наглости надеяться одержать верх.
— В приемной были посетители, которые могли бы слышать твои слова?
Селби кивнул.
— Видела бы ты, как у них повытягивались лица!
— Знаешь, Дуг, в таком случае это был неплохой политический ход. В городе достаточно людей, которые по горло сыты всеобщим заискиванием перед Стэплтоном. Конечно, в некотором смысле город зависит от его сахарного завода, но ведь и завод зависит от города. Стэплтон привык вести себя так, словно он повелитель всего, что только представляется его взору. И если ты сумел щелкнуть его по носу, новость мгновенно облетит город. Ты заработаешь достаточно симпатий, чтобы нейтрализовать любые его козни.
— Я не раскаиваюсь, что все получилось именно так, хотя немного жалею, что вел себя не совсем корректно. Я хотел расспросить его о бутылке виски, хотел поговорить насчет Джорджа. Но он с самого начала выбрал такой высокомерный и напыщенный тон, что я сорвался. Он, видимо, думал, что ему будет достаточно сказать мне пару лестных слов, отечески потрепать по плечу и дать указания, после чего я расшибусь в лепешку, лишь бы их выполнить. И тут я не выдержал. Ладно, черт с ним! Пусть мне не по силам тягаться со столичными ищейками, но у меня есть своя голова. Я знаю, что верное объяснение не найдено, пока с ним не согласуются все имеющиеся факты — все до единого. Более того, я не могу отделаться от чувства, что смерть Уоткинса — лишь всплеск на поверхности и что само преступление, опасное и хитрое, по-прежнему остается в тени. И поэтому известные нам факты не укладываются в единую картину.
— Вот и «Пальмовая хижина», — произнесла Сильвия. — Посмотрим, что нового нам удастся выяснить здесь.
Селби остановил машину на посыпанной гравием парковочной площадке. Они поднялись по ступенькам и позвонили в дверь. Появившийся на пороге Триггс окинул их вопросительным взглядом:
— Есть новости? Что-нибудь от Мэдж?
Селби покачал головой, и на лице Триггса отразилось разочарование.
— А у вас? — спросил прокурор. Триггс молча помотал головой.
— Мы хотели бы осмотреть ее комнату. — Зачем?
— Мы хотим проверить ее вещи и туалетные принадлежности. Не исключено, что это поможет ответить на вопрос, куда она убежала.
— Я это уже сделал. Она выбралась на крышу в чем была. Не взяла даже зубной щетки.
— И все же давайте проверим еще раз, — произнес Селби. — Мисс Мартин нам поможет. Иногда женщина заметит то, что пропустит мужчина.
Не ответив ни слова, Триггс развернулся и повел их вверх по лестнице. Оказавшись перед дверью в комнату хостессы, он достал ключ и вставил его в замочную скважину.
— Вы, кажется, говорили, что дверь была заперта изнутри? — произнес прокурор.
— Да.
— Тогда как вам удалось ее открыть?
— Маленьким лезвием перочинного ножа вытолкнул ключ из замка, затем вставил отмычку и спокойно открыл.
Комната оказалась большой и просторной. В те времена, когда дом принадлежал состоятельному фермеру, в нем имелись четыре уютные спальни с прилегающими ванными. Когда дом был перестроен в придорожную закусочную, эти комнаты почти не претерпели изменений.
Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.
Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.
Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!
В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Он неуловим и необычайно умен. Решителен, храбр и неимоверно предан своему делу. Его вера в справедливость непоколебима. Он умеет мастерски перевоплощаться в кого угодно: в женщину, юного афроамериканца или аристократа, старуху или пожилого мужчину. Его имя – Ник Картер. Он – американский Шерлок Холмс, самый гениальный сыщик детективного мира. Ему противостоят опаснейшие виртуозы преступного мира: короли мафии, сильные мира сего, ученые, обернувшие свои знания во зло, неуловимые шпионы и агенты разведки. Но кто бы ни был соперником или врагом Картера, феноменальный сыщик всегда опережает его на один шаг, блестяще раскрывая любое, даже самое запутанное преступление.
Каролина не помнит своих родителей. Из детдома она давно перебралась в танцевальное училище. Жизнь девушки полна приключений, интриг и загадок. Всё это потому, что она служит в секретном отделе полиции и вскоре ей придётся расследовать запутанное дело. Жизнь Лины в любой момент может кардинально измениться. И только ей решать, как повернётся её судьба.
Уже как полгода Майкл Рейв прячется в подземном изолированном бункере от смертельного бактериального вируса. Он регулярно выходит на связь со своей любимой женой Лорис, которая по счастливой случайности также сумела спастись. Через здоровенный монитор, что транслирует происходящее на поверхности, Майкл наблюдает за воспрянувшей на руинах природой. Пройдёт несколько дней, и двое влюблённых снова будут вместе, а пока между ними роют тоннель, Рейву предстоит впервые поведать Лорис о своём последнем дне на поверхности Земли.
СодержаниеСкандальное происшествие с отцом Брауном. Перевод И. БернштейнУбийство на скорую руку. Перевод Н. ЛанчиковаПроклятая книга. Перевод Н. ТраубергЗеленый человек. Перевод Л. СуммПреследование синего человека. Под редакцией Н. ТраубергПреступление коммуниста. Перевод И. ПетровскогоОстрие булавки. Перевод Н. РахмановойНеразрешимая загадка. Перевод Н. ТраубергСельский вампир. Перевод Н. Трауберг.
Странные события в поместье настолько тревожат его хозяина, что он обращается за помощью к доктору Феллу, умнице и любителю головоломок.
Франция. XIX век. Любовь и смерть, богатство и тюрьма, тайны и погони, авантюрные приключения и любовные романы известного коварного мошенника и соблазнительного красавца по имени Арсен Люпен — виртуозный грабителя, подчиняющийся лишь своему собственному кодексу чести, который стал детективом.
«— Нашли что-нибудь у этого бродяги, что помогло бы опознать личность? — спросил окружной прокурор Селби у коронера. — Да, одну из этих целлулоидных карточек — «в случае катастрофы сообщите…» и так далее. У него есть брат в Финиксе, штат Аризона… Забавно все это!» Тайна изувеченного трупа бродяги на платформе железнодорожной станции усугубляется телеграммой от человека, которого там не было. Потом исчезает бухгалтер, а отпечатки пальцев мертвеца находятся там, где их нет и быть не может. Обычное дело превращается в остросюжетный триллер, и Дуг Селби оказывается с головой в уликах и зацепках, похожих на кусочки головоломки. Действие обоих романов — «Худой мужчина» Д.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.