Проклятое наследство - [8]
— Ну что ты, не стоит переживать по пустякам, все в порядке.
— Даже если так, я все равно чувствую себя виноватой, может, я смогу как-нибудь загладить это?
— В этом нет никакой необходимости, но если это так для тебя важно, то можешь просто поужинать со мной.
Сильвия одобрительно усмехнулась:
— В таком случае я заеду за тобой вечером.
В назначенное время раздался рокот шестицилиндрового двигателя. Выйдя на улицу, я увидел Сильвию, сидевшую за рулем ярко-красного «ягуара» икс кей 120. Платье было подобранно под цвет машины, а легкий шарфик и шляпка делали ее похожей на голливудскую диву.
Покончив с формальными приветствиями, я забрался в машину.
— Так куда поедем? — спросил я, осматривая отделку машины.
— Это будет сюрприз, — она кокетливо улыбнулась и нажала на педаль газа.
Столь хрупкая и миловидная девушка на удивление хорошо и быстро вела автомобиль. Но мне казалось, что это выглядит весьма противоречиво: хрупкая девушка — и одна из самых мощных машин нашего времени. Да… теперь понятно, почему она захотела сама заехать… она была за рулем своего «ягуара». Быть может, она просто хотела показать свою независимость, но я не стал ее об этом спрашивать. Да и она за всю дорогу не проронила почти ни слова. Глаза ее горели, и вся натура была поглощена дорогой.
После немалого числа поворотов и петляний по грунтовым дорогам, Сильвия заглушила мотор на довольно большом уступе, находившемся правее крутого серпантина.
— Это и есть то, что я хотела тебе показать.
Она выскочила из машины и за пару резких шажков очутилась у самого края обрыва. Высота, конечно же, здесь была довольно большой, но склон крутым назвать было сложно. Но в свете фар ее фигура, казалось, балансировала между землей и темной бездной.
— Не стой так близко к обрыву, — произнес я, подходя к ней.
Сильвия, похоже, этого не услышала, а лишь завороженно смотрела вдаль.
— Ну?.. Что скажешь? — спросила она, как только я встал с ней на одну линию, все так же не поворачивая головы.
— Да… действительно неплохой вид открывается, — сказал я, закуривая.
Сильвия прижалась к моей руке:
— Отсюда видно абсолютно все. Весь город как на ладони…
Картина и вправду завораживала. На многие мили вокруг простирались поля, прорезанные редкими лучами дорожных фонарей. На северо-западе был виден город, и с каждой секундой в нем загоралось все больше огней. На востоке виднелись пара-тройка ферм, по массивному амбару я узнал и свою. Вид бесцветных, без проблеска света строений угнетал и был мрачен — это была полная противоположность городу, где обилие красок говорило о том, что жизнь там только сейчас просыпается.
Докурив, я бросил окурок с обрыва, и было видно, как маленький алый огонек скрылся в темноте. Сильвия все больше прижималась ко мне, и я прекрасно понимал, чего она сейчас хочет. Приятная прохлада вечера, необыкновенный пейзаж и запах ее духов просто сводили меня с ума. Я резко к ней повернулся и взял ее за плечи. На ее лице промелькнули искусно сыгранное удивление и даже отчуждение, но даже если бы она стала вырываться… меня бы это уже не остановило. Я прильнул к ее губам и напряженное тело быстро обмякло в моих руках. Именно на такое я и рассчитывал, это убеждало меня, что она хотела этого не меньше моего.
Мои руки медленно начали скользить по ее спине. Немного опомнившись, она вырвалась из моих объятий.
— В чем дело? — спросил я резким от возбуждения голосом.
— Не здесь, поехали к тебе…
— Только я за рулем, все-таки мне не по себе на месте пассажира.
Сильвия была не против, хотя не без сомнения дала мне ключи.
Всю обратную дорогу мои мысли были только о ней. Свет фонарей периодически падал на ее колени…
Вечер этого дня надолго врезался в мою память. Сидя за рулем роскошной машины с такой же спутницей на соседнем сиденье, мне и мечтать было не о чем…
В свете полной луны стрелки напольных часов показывали без четверти два. Сев на край кровати, я закурил сигарету и взглянул на Сильвию. Легкое одеяло лишь частично прикрывало ее тело, отчего в холодном свете луны она выглядела еще более притягательно и маняще. Она тоже засветила сигарету через свой мундштук.
Привстав и обняв меня со спины, Сильвия спросила:
— А… что ты завтра вечером делаешь?
— Ты еще хочешь встретиться? — язвительно спросил я, улыбаясь.
Она, надув губки, отвернула голову в сторону.
— Завтра я пойду к Джимми. Надо кое-что разъяснить, это не займет много времени, если хочешь, можешь пойти со мной.
— Я не против такого времяпрепровождения, тем более у него отличная коллекция алкоголя.
Глава 4
Проснувшись в восьмом часу, я не обнаружил Сильвии в кровати. Сомнений не было, она уехала, так как дом не издавал ни единого звука, говорящего о присутствии человека. Посмотрев из окна на то место, где вчера стоял «ягуар», я убедился в своем предположении — его там не было.
Заварив себе кофе, я уселся за стол и заметил свернутый пополам листок бумаги, прижатый пустым стаканом. На листе ярко-красно светился отпечаток губ.
— Да… это вполне в ее манере…
В послании говорилось:
«Прости, что вот так убегаю, Генри, но у меня сегодня с утра много важных дел. Надеюсь, вечером все в силе, жду тебя в семь у себя».
Любителям неожиданных развязок, запутанного сюжета, непредсказуемого поворота событий посвящается детектив Генри Моргана «Билет в один конец». Элизабет Фостер, Брайан Моррис, Стенли Хоуп, Мэридит Стоун, Майкл Кингсли, Прайс, Митчел, Дэвид – что их связывает, настолько разных, но оказавшихся в эпицентре событий людей? Быть может вся тайна заложена уже в названии? Да, автор дает подсказку уже в наименовании своего детективного творения. Ведь не случайно главному герою, к слову – детективу, достался билет с надписью «в новую жизнь».Не стоит раскрывать все карты.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.
В характерах сказочных персонажей автор открывает качества, присущие людям, а это никого не может оставить равнодушным. «Сказки» подходят для всех возрастов. Они предназначены для чтения всей семьёй.
Регина Александровна Наумова — поэт, прозаик, художник, общественный деятель. Член Московской городской организации Союза писателей России, член международного сообщества писательских союзов, член Poetas del Mundo, почётный член нескольких московских литературных объединений. Она неоднократно номинировалась на звание «Поэт года». Издала семь книг. Регина имеет множество грамот, дипломов и памятных подарков как за своё творчество, так и за просветительскую деятельность. В частности, за вечера, посвященные мексиканскому искусству и культуре, Московским музеем человека награждена «Никой».
В этой книге помещены заметки и реплики автора по актуальным вопросам современной российской жизни в период с сентября 2012 г. по апрель 2013 г. Они публиковались в живом журнале автора (krugo_svetov.livejournal.com), в блогах «Эхо Москвы» и в журнале «Российский колокол» (№№ 1–4, 2013). Несмотря на то что после публикации этих заметок прошло уже некоторое время, они не потеряли еще своей актуальности.
Борис Свердлов – признанный мастер лирической поэзии. Тема любви – главная в его творчестве. Но это любовь не только к женщине, но и к родине. К той «малой» астраханской Родине, на которой вырос и окреп его талант. В новую книгу вошли недавно написанные стихи и произведения, уже ставшие классикой поэзии Нижней Волги. Как и в прежних своих сборниках «Окраина», «Степная быль», «Немного о любви», «Второе дыхание», «Праздники любви», «Если в этой жизни повторюсь», «Родина милая, малая», «Я осени должен», «Я к Волге привязан», вышедших в Москве, Волгограде, Астрахани, Свердлов остаётся настоящим лириком – ярким и образным.Автор, отмечающий своё 60-летие в январе 2014 года, является лауреатом всероссийских литературных премий имени В.