Проклятая звезда - [104]

Шрифт
Интервал

При слове «смерть» волоски у меня на загривке встают дыбом. Мои конечности ходят ходуном, зубы стучат, я ничего не могу с этим поделать и в страхе спасаюсь бегством, не сказав Бренне больше ни слова. Рори бросается к Бренне, и до меня доносятся обрывки разговора двоюродных сестер, которые счастливы тем, что снова вместе.

Очутившись в коридоре, я глубоко вздыхаю. У меня все получится. Нужно только вывести их отсюда, а потом мы все отправимся домой и лицом к лицу встретим будущее, каким бы оно ни оказалось. Сегодня ночью не будет никаких убийств и жертв.

Елена бьет в пожарный колокол, и он начинает пронзительно гудеть. При помощи старинных приспособлений сигнал разносится по всей богадельне, и вскоре мы слышим его отголоски, доносящиеся с первого этажа. Рилла восстанавливает мою личину и вместе со мной, Финном и Еленой спешит по коридору. Две сиделки из палаты для неконтактных и сиделка из изолятора уже на полпути вниз, и я мимолетно задаюсь вопросом, что они стали бы делать в случае настоящего пожара: выпустили бы пациенток или позволили бы им сгореть заживо? Миссис Харрис и остальные сиделки собрались на площадке второго этажа.

— Мне очень жаль, что ваша проверка прервалась, сэр, — говорит миссис Харрис Финну, которого после происшествия на ступеньках, конечно же, считает нашим руководителем. — Надеюсь, это ложная тревога, но у нас уже бывало, что какая-нибудь пациентка разживалась спичками и пыталась все тут поджечь.

Елена незаметно берет меня за руку, чтоб объединить нашу магическую силу. Я делаю глубокий вдох. Десять человек. Очень много. Сможем ли мы справиться даже вместе? Но сейчас не время для рефлексий.

«Следуйте за нами в палату для неконтактных, — командую я. — Горит там».

— О, боже, — говорит миссис Харрис, и ее двойной подбородок дрожит, — эти девчонки сожгут нас в собственных постелях, если мы дадим им хоть полшанса. Что они опять натворили?

Я, пошатываясь, иду по ступенькам. От колдовства начинает кружиться голова, и я вынуждена изо всех сил ухватиться за перила. Финн замечает это и немедленно вырастает у меня за спиной, чтобы, как всегда, подхватить меня, если я начну падать.

— Со мной все нормально, — шепчу я, и он проводит ладонью мне по пояснице.

Миссис Харрис берет висящий у нее на шее латунный ключ, отпирает южное крыло и вместе с сиделками врывается в палату. Там они застывают на месте, потому что ни огня, ни дыма и в помине нет, зато есть несколько десятков растревоженных пациенток, в панике бросившихся к двери, которую Финн держит открытой.

— Что вы делаете? Закройте дверь, пока они не вырвались наружу! — набрасывается на него миссис Харрис.

— Именно этого мы и хотим, — признается Финн. — Слишком долго они тут просидели взаперти.

— Вы ведь не настоящие Братья, да? — требовательно спрашивает одна из сиделок, и в глазах ее плещется ужас.

— Да. — Елена оборачивается к пациенткам. — Не пугайтесь. Мы — ведьмы и пришли, чтоб помочь вам сбежать. Это ваш шанс.

— Здесь ведьмы! Ведьмы хотят нас спасти! — кричат пациентки в неистовом возбуждении, устроив давку перед дверьми. Зара явно постаралась, неся весть о грядущем побеге.

— Господи, помилуй! — падает на колени одна из сиделок, а остальные, сгрудившись в кучку, озадаченно переглядываются.

— Спасибо! Господь вас наградит, — бормочут некоторые пациентки. Большинство из них по понятной причине полны решимости скорее покинуть эту комнату, которая так долго была для них тюрьмой.

Я улыбаюсь, заметив среди них миниатюрную Сару Май. Некоторые женщины все еще лежат, скорчившись, в своих кроватях, и другие пациентки помогают им подняться.

Разорвав цепочку, Елена сдергивает ключи с миссис Харрис.

— Что вы делаете? — взвизгивает та, вскинув руки к морщинистой шее.

— Здесь в вас больше не нуждаются, — говорит Елена, и другой ключ, выпорхнув из кармана сиделки, летит в ее протянутую руку.

— Теперь ваш черед посидеть тут взаперти, — выкрикивает одна из пациенток, толкая сиделку так, что та падает. — Мы должны спалить это проклятое место.

— Нет-нет! Не дайте им так с нами поступить! — молит другая сиделка, пытаясь пробиться к двери.

У нее на пути возникает Финн.

— Никто не будет ничего поджигать, но вы останетесь тут.

— Не волнуйтесь, мы заберем пациенток с собой. — Елена поворачивается ко мне. — Почему бы вам не убедиться, что везде все гладко?

Десятки женщин сплошным потоком выплескиваются из двери и устремляются вниз по лестнице. В ожидании своей очереди я замечаю красивую девушку-индианку, на которую обратила внимание еще в свой первый визит сюда. Одна из любимиц брата Кабота, сказала тогда о ней сиделка. В моей голове словно что-то щелкает. Парвати Капур осудили за то, что она пыталась с помощью ментальной магии заставить брата Кабота ослепить себя ножом для бумаг.

— Простите, вы — мисс Капур? — спрашиваю я.

Парвати кивает, ее карие глаза смотрят испуганно.

— Вы на самом деле ведьма? Куда вы нас поведете?

— Вас поведу я, — говорит Рилла.

Теперь, когда мы оказываемся в коридоре, она позволяет личинам исчезнуть. И мы предстаем в своем настоящем облике: миниатюрная брюнетка в оранжевой парче и высокая блондинка в сером платье с васильковым кушаком. Парвати ошалело таращится на нас.


Еще от автора Джессика Спотсвуд
Дар или проклятье

По мнению окружающих, Кейт Кэхилл и ее сестры — девушки эксцентричные. Слишком хорошенькие, слишком любят уединение и намного более образованные, чем принято в их кругах. Но в действительности всё еще хуже: они ведьмы. И если об этом станет известно монахам из могущественного Братства, то сестер ждет либо приют для умалишенных, либо плавучая тюрьма, а то и могила. Однажды Кейт находит дневник своей матери и узнает роковую тайну, которая может привести к гибели всей ее семьи. Желая избегнуть страшной участи, Кейт начинает штудировать запретные книги и заводит знакомства с сомнительными людьми, и все это одновременно со светскими приемами, шокирующими предложениями руки и сердца и тайным романом с совершенно неподходящим в мужья юношей.