Проклятая звезда - [100]

Шрифт
Интервал

Мой взгляд находит Мауру, которая сидит в противоположном конце комнаты на диванчике в обществе Алисы. Ее синие глаза встречаются с моими и, сверкнув, свирепо сужаются.

— Однако отнюдь не все от меня в восторге, — говорю я, кивая в сторону Мауры.

Елена встречается взглядом с Маурой, краснеет до корней волос и спешит снова повернуться ко мне.

— Что ж, мы это предвидели, не так ли?

Именно так. Я только не представляла, как больно это может ранить. Маура находится в той же самой комнате, что и я, но не разговаривает со мной. После нашей ссоры у реки она избегает меня и Тэсс. И уж конечно, то, что я у нее на глазах шепчусь с Еленой, положения отнюдь не улучшает. Но Елена — могущественный союзник, и я не могу дать ей от ворот поворот, только чтобы умаслить Мауру.

Маура ведь придет в себя, правда же? Она наверняка должна прийти в себя.


Часы внизу бьют одиннадцать, мы с Тэсс входим в комнату Елены, и я потрясена увиденным.

Комната переполнена. Девушки сидят вплотную друг к другу на кровати Елены, сбив ее аккуратное розовое одеяло, и на полу тоже яблоку негде упасть. Сестра София восседает на мягкой скамье возле туалетного столика, с одного бока ее подпирает тощая сестра Эдит, преподавательница живописи, а с другого — сестра Мелизанда, которая учит нас французскому и скандально известна тем, что носит брюки. Я не хожу на их уроки и потому едва с ними знакома и уж совершенно не ожидала увидеть их здесь. Присутствие некоторых учениц тоже оказывается для меня сюрпризом: на кровати рядом с Вайолет сидят Евгения и Мод.

Все мои подруги, конечно, тут. Пришли Рори, и Рилла, Дейзи, Мэй, и Адди, и Перл, Люси, и Ребекка. Тэсс пожимает мою руку и усаживается на пол рядом с самыми младшими ученицами.

Елена подходит и останавливается подле меня. На всех послушницах, включая меня, вечерние халатики, но она по-прежнему одета в свое прелестное зеленое платье. Елена хлопает в ладоши.

— Добрый вечер, — говорит она, и все тут же перестают болтать и смотрят на нас.

От их взглядов меня бросает в жар (шея под волосами тут же начинает потеть), и я не знаю, куда девать руки. Карманов на моем халате цвета слоновой кости нет, поэтому я складываю их за спиной.

— Спасибо, что пришли, — говорит Елена. Хотя время позднее, ни у кого из присутствующих, судя по их виду, сна ни в одном глазу. — За последние несколько дней я беседовала со многими из вас, но сейчас хочу обратиться ко всем сразу одновременно. Я верю в то, что освобождение пациенток Харвуда — своевременная и правильная мера, и завтра нам понадобится ваша помощь. Кейт, не могли бы вы все разъяснить?

И я рассказываю наш план. Я, Елена, Рори и Рилла поедем первыми в экипаже Финна и будем в личинах Братьев. Нам понадобятся добровольцы, которые последуют за нами в двух каретах Сестричества, чтобы открыть запертые комнаты и охранять пациенток. Мы планируем разбить беглянок на четыре группы. В одной будет Бренна Эллиот и ведьмы, о которых мы знаем, они отправятся с нами обратно в монастырь. Остальные три группы разъедутся в фургонах по тайным убежищам, о которых мы узнали от Зары. Во дворе Харвуда София заметила два принадлежащих строителям фургона, и мы намереваемся их присвоить. Нам не хватает еще одного фургона и требуются добровольцы, которые согласятся исполнить роль кучеров и пожить в тайных убежищах, пока бывшие пациентки Харвуда там не освоятся.

— Я поведу один фургон, — вызывается сестра София.

Я перевожу взгляд на Тэсс, и она тоже смотрит на меня. Я была готова об заклад биться, что София отвезет девушек в убежище на берегу океана, точь-в-точь как в видении моей сестры.

Мод поднимает руку, я киваю ей, и она начинает, взъерошив свою морковную шевелюру:

— Фургон есть у отца Джинни, он возит на нем товар. — Она подталкивает локтем свою подругу Евгению.

Та смотрит волком и натягивает на худые запястья коротковатые рукава голубого халатика:

— Красть у отца я не стану.

— Ну мы же потом вернем фургон на место, — спорит Мод.

— А что, если он потеряет покупателей, потому что поставок вовремя не будет? — Голос Евгении звучит хрипло, как будто она замерзла. — Или вдруг его как-нибудь свяжут с этим побегом?

— Давай, Джинни, мы все должны внести свою лепту! — Вайолет подпрыгивает на толстой Елениной перине. — Я поведу один из фургонов.

— А ты разве умеешь им править? — ахает Мод.

— Вообще-то мой отец — кучер, — делает круглые глаза Вайолет, — так что, конечно, умею.

— Вы собираетесь спасать всех, не только ведьм? — спрашивает сестра Мелизанда.

— Конечно. Мы никого там не оставим, — заверяю я.

Она вскидывает голову, увенчанную копной коротких темных волос.

— Тогда я тоже буду помогать. Поведу еще один фургон.

— И мы вдвоем тоже будем править, по очереди, — предлагают две гувернантки.

Люси Уилер быстро-быстро машет рукой со своего места у обогревателя:

— Мы с Бекой тоже хотим помочь!

Я улыбаюсь девчушке:

— С вашей стороны очень храбро предложить свою помощь, и я благодарна вам за это. Но я думаю, возможно, нам не следует брать с собой тех, кому нет четырнадцати. Это очень опасное дело.

Карие глаза Люси широко раскрываются:

— Но моя сестра… я хотела ее увидеть.


Еще от автора Джессика Спотсвуд
Дар или проклятье

По мнению окружающих, Кейт Кэхилл и ее сестры — девушки эксцентричные. Слишком хорошенькие, слишком любят уединение и намного более образованные, чем принято в их кругах. Но в действительности всё еще хуже: они ведьмы. И если об этом станет известно монахам из могущественного Братства, то сестер ждет либо приют для умалишенных, либо плавучая тюрьма, а то и могила. Однажды Кейт находит дневник своей матери и узнает роковую тайну, которая может привести к гибели всей ее семьи. Желая избегнуть страшной участи, Кейт начинает штудировать запретные книги и заводит знакомства с сомнительными людьми, и все это одновременно со светскими приемами, шокирующими предложениями руки и сердца и тайным романом с совершенно неподходящим в мужья юношей.