Произвол - [41]
— Все идет по плану, — ответила Марьяна и попросила сварить кофе. Разглядывая мужа, она испытывала некоторое удовольствие при мысли, что этот уже немолодой человек во всем ей послушен.
Пока грелась вода, муж хотел продолжить расспросы, но Марьяна, перебив его, спросила:
— В Ум-Ражим много жертв?
— Много. Место катастрофы все еще оцеплено солдатами органов безопасности. Туда съехалось все начальство. Кстати, и твои беки тоже. Допрашивают крестьян близлежащих деревень.
— Имей в виду, уже есть приказ о нашем переводе в Алеппо. Надеюсь, там будет полегче, и мы сможем активнее действовать. Извини, но я хочу немного поспать. Устала очень. Если придет Мамун-бек, не буди меня. Вам есть о чем поговорить и вдвоем.
Сон никак не приходил к Марьяне, и она опять принялась за чтение решений. Внимание ее привлекла фраза: «Движение будет рассматривать и оценивать деятельность каждого члена организации в отдельности. Яхве воздаст каждому по заслугам».
Марьяна улыбнулась и, так и не сомкнув ни на минуту глаз, встала, быстро оделась, вышла из дома и медленно побрела вдоль рельсов. После прогулки зашла в рабочий кабинет мужа и позвонила сначала в Хомс, затем на насосную станцию в пустыне, где начальником был ее старый приятель, мистер Джон, английский сионист. На вопрос, как продвигается работа на трубопроводе, Джон заверил ее, что все в порядке.
— Надеюсь, советник рассказывал тебе о своей поездке в Ирак? — спросила Марьяна. — Я слышала, что на обеде у Нури-паши он видел некоторых наших общих знакомых.
Джон в свою очередь стал расспрашивать ее об обстановке в Алеппо.
И Марьяна рассказала, что, несмотря на возникшие разногласия, решения все же будут выполнены.
— В Ираке тоже все рано или поздно согласятся на выезд, — сказал Джон. — Я проинформирую тебя о ходе событий в начале следующего месяца. Послезавтра я вылетаю в Англию, а когда вернусь, обязательно встретимся. Пожелай мне счастливого полета.
На заре, когда крестьяне уже собирались покинуть город, до них дошла весть о крушении в Ум-Ражим, и они удивились пророчеству учителя Аделя.
— Учитель — великий человек, он все знает, — сказал Юсеф. — Но откуда? Понять не могу.
В шуме колес тонули голоса. И крестьянам пришлось перейти почти на крик.
— Я думаю, учитель действует не один, — сказал Абу-Омар. — У него наверняка есть помощники.
— Какое нам до него дело? — спросил Халиль. — Наше дело сеять и убирать урожай.
— Нет. — Юсеф резко повернулся к нему: — Мы обязаны помогать таким, как учитель.
Арбы вереницей медленно двигались по дороге. Тяжелые предчувствия одолевали крестьян. Юсеф знал, чем случившееся грозило им. Придут солдаты, начнутся обыски.
— Спаси нас, аллах, — произнес Юсеф.
— Да поможет нам аллах и не допустит французов в нашу деревню, — едва слышно отозвался Ибрагим.
Но аллах не помог, и советник уже распорядился произвести обыск во всем районе. Особенно сурово он потребовал покарать жителей деревень, расположенных вблизи железнодорожного полотна, чтобы впредь неповадно было совершать подобные действия.
Как обычно, когда случалась беда, шейх Абдеррахман сбегал под разными предлогами в город, чтобы не быть свидетелем издевательств над крестьянами.
Прошлой ночью учителя разбудил сильный стук в ворота, и когда он открыл, какой-то человек протянул ему письмо и, отдышавшись, сказал:
— Добрый вечер. Это от друзей из Дамаска. — Лицо незнакомца было до самых глаз прикрыто платком.
Затем он достал из-за пазухи пачку листовок.
— Их надо распространить в городе, а если удастся, то и в деревнях.
И, не попрощавшись, круто повернулся и исчез в темноте. Войдя в дом, Адель зажег свет, достал листовку и прочел напечатанное крупным шрифтом «Обращение к сирийскому народу». Глаза учителя жадно впивались в каждую строчку.
— Значит, решено провести общую забастовку… Надо срочно распространить листовки.
Учитель не мешкая оделся и вышел из дома. Вдруг он заметил французский патруль в конце улицы. Пришлось вернуться. Но он не стал ждать утра и через некоторое время снова вышел. На улице не было ни души, и учитель принялся расклеивать листовки — на стенах домов, на витринах магазинов, на столбах… Несколько он разбросал на площади. Когда у кофейни Джаляля он наклеивал листовку на столб у самого входа, его заметили, и несколько посетителей вышли посмотреть, в чем дело. На шум поспешил патруль. Солдаты увидели листовку и, заметив убегающего учителя, бросились вслед за ним.
Мустафа в то утро, несмотря на усталость, проснулся рано. Но племянника в постели не было. Позавтракав и собрав свой инструмент, Мустафа пошел в лавку. Его дожидался шейх Абдеррахман со своим ослом. Они поздоровались и завели разговор о железнодорожной катастрофе.
Шейх Абдеррахман вернулся в деревню к вечеру и сразу же пошел к старосте узнать, был ли обыск. Там он и застал крестьян. Все поднялись навстречу шейху и наперебой стали расспрашивать его о тревожных новостях в Хаме. Шейх отвечал, что в городе неспокойно и французы усиливают репрессии. Юсеф посмотрел на Ибрагима и Абу-Омара. Пока еще забитые и бесправные, крестьяне молчали. Они были бессильны перед вооруженными французскими колонизаторами и их пособниками, но в них уже крепла вера, что настанет день, когда народный гнев вырвется наружу, и не будет тогда пощады тиранам и эксплуататорам.
Удивительная завораживающая и драматическая история одной семьи: бабушки, матери, отца, взрослой дочери, старшего сына и маленького мальчика. Все эти люди живут в подвале, лица взрослых изуродованы огнем при пожаре. А дочь и вовсе носит маску, чтобы скрыть черты, способные вызывать ужас даже у родных. Запертая в подвале семья вроде бы по-своему счастлива, но жизнь их отравляет тайна, которую взрослые хранят уже много лет. Постепенно у мальчика пробуждается желание выбраться из подвала, увидеть жизнь снаружи, тот огромный мир, где живут светлячки, о которых он знает из книг.
Рассказ. Случай из моей жизни. Всё происходило в городе Казани, тогда ТАССР, в середине 80-х. Сейчас Республика Татарстан. Некоторые имена и клички изменены. Место действия и год, тоже. Остальное написанное, к моему глубокому сожалению, истинная правда.
Честно говоря, я всегда удивляюсь и радуюсь, узнав, что мои нехитрые истории, изданные смелыми издателями, вызывают интерес. А кто-то даже перечитывает их. Четыре книги – «Песня длиной в жизнь», «Хлеб-с-солью-и-пылью», «В городе Белой Вороны» и «Бочка счастья» были награждены вашим вниманием. И мне говорят: «Пиши. Пиши еще».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Настоящая книга целиком посвящена будням современной венгерской Народной армии. В романе «Особенный год» автор рассказывает о событиях одного года из жизни стрелковой роты, повествует о том, как формируются характеры солдат, как складывается коллектив. Повседневный ратный труд небольшого, но сплоченного воинского коллектива предстает перед читателем нелегким, но важным и полезным. И. Уйвари, сам опытный офицер-воспитатель, со знанием дела пишет о жизни и службе венгерских воинов, показывает суровую романтику армейских будней. Книга рассчитана на широкий круг читателей.