Проигравшему - смерть - [57]
- Так вот, что вы предлагаете? Дать им то, что они хотят! Предположим, что каждый из организации моего отца решит идти своим собственным путем. Мы разрешим им это?
Ди-Корра покачал головой.
- Больше никто не хочет самостоятельности. Никто для этого не имеет таких условий, как Винс и Тони. - Он повернулся к Счетоводу. - Орландо должен ответить: половина Бруно, половина мне.
- Кто-нибудь имеет другие намерения?
- Все будут согласны, если поговорить с ними правильно. - Ди-Корра улыбнулся. - Видишь, как это просто.
- Конечно, - с горечью сказал Френк. - для тебя. ты получишь все, что хотел: половину организации моего отца.
- Я хочу большего. - сказал ему Ди-Корра. - я хочу тоже тебя.
Френк посмотрел на него, неуверенный, что понял его правильно.
Ди-Корра наклонился к нему.
- Френки, я присутствовал, когда ты родился, прямо в больнице, вместе с твоим отцом. - Он положил руку на колени Френка. - У меня нет сына, а мне уже немало лет. Я сказал, что ты еще не готов стать доном, но ты будешь готов к этому. И если ты научишься у меня, наберешься опыта, то ты унаследуешь от меня организацию.
Он посмотрел на членов собрания.
- Вы слышали, что я сказал, и вы свидетели.
Он снова посмотрел на Френка и ждал. Это дало время Френку придти в себя от удивления. Он заговорил медленно и тепло.
- Если будет так, то я могу согласиться. Я это знаю лучше, чем кто-нибудь в городе.
Глаза Ди-Корра оценивающе смотрели на него.
- Готов поддержать своими деньгами?
Ответ Френка был быстр:
- Если получу прибыль.
- С определенным процентом мне.
- Конечно.
Ди-Корра улыбнулся, а потом встал, подошел к Френку, взял его голову в свои руки и поцеловал.
Никто больше не двигался. Все казались счастливыми, за исключением Счетовода, который смотрел настороженно.
- Анджело, если ты берешь Френки, то я беру Вито, я нуждаюсь в нем.
Вито Регалбуто возразил:
- Подождите минутку. Я хочу быть с Френки.
Ди-Корра посмотрел на него и покачал головой.
- Нет, Орландо прав. Пока Джимми Бруно в тюрьме, он будет нуждаться в опытном человеке.
Счетовод решил, что заполучил лучшего человека. И торопился закрепить свой успех.
- Мы должны разделить прибыль от продажи героина так, как согласовали, что Вито перейдет к Бруно.
Анджело снова сел. Он мягко посмотрел на Счетовода.
- Хорошо, - спокойно сказал он, - мы разделим все честно.
Они работали долго. Спорили, взвешивали и уравнивали отдельные части организации Регалбуто, чтобы ни одна семья не имела преимуществ.
Было три часа утра, когда они закончили все. Все уже собрались прощаться, обнадеженные, что все закончено.
Тут Френки вскочил на ноги. Спокойная сила его голоса привлекла всеобщее внимание. Он посмотрел на Анджело.
- Дон Анджело, четыре человека пытались перехватить последнюю партию героина, закупленную моим отцом. Они ждали в месте, где мы производили обмен с импортерами. Место было известно немногим. И это значит, что информатором был кто-то близкий к моему отцу.
Френк достал листок бумаги из кармана.
- Здесь имена четырех бандитов и имя человека, которому они подчинялись.
Ди-Корра взял листок из его рук, и молча прочел пять имен, написанных на нем.
Председатель молча заерзал на своем стуле.
- Что заставляет рассматривать вас это дело здесь?
Ди-Корра посмотрел на него. Его лицо было мрачным.
- Потому что эти люди подчинялись дону другого города. - он помолчал. - Вашего города. - Он повернул голову на второго представителя Нью-Йорка. Дона Мариано Восалло.
Известны ли вам эти имена? - спросил он, протягивая листок бумаги.
Лицо Восалло стало бледным. Ди-Корра изучал его, понимая, что шок, который он испытывает, что он не ожидал таких откровенных слов Френки.
Восалло держал себя в руках, когда смотрел на листок бумаги. Он прочел четыре имени, написанных над его собственным. Он смотрел дольше, чем это требовалось. Когда он поднял глаза, в них была боль.
- Я не знаю ничего о том, что они делали на вашей территории. Клянусь в этом кровью своей матери.
- Эти люди принадлежат к вашей семье? - спросил Ди-Корра.
Восалло мрачно кивнул.
- Они из части Джузеппе Спада.
- Были, - сказал Френк, - они мертвые.
Восалло не смотрел на него. Его глаза встретились с глазами Ди-Корра. Оба дона были расстроены.
- Спада был моей правой рукой в течении десяти лет, - сказал Восалло.
Ди-Корра мягко сказал:
- Важно узнать имя человека, который информировал его. Я не хочу иметь у себя предателя, или у Бруно.
Восалло посмотрел на другие лица, на некоторых из них было недоумение.
Он вздохнул и снова посмотрел на Ди-Корра.
- Я позвоню по телефону. Спада будет здесь завтра после полудня.
Анджело Ди-Корра встал.
- Спасибо, - сказал он, а затем повернулся и вышел.
Френк Регалбуто вышел за ним.
6
Девушка, забравшаяся на вышку для ныряния, была почти обнаженной. Винсент Фарго наблюдал за узким зеленым бикини, едва прикрывающим ее стройное, бесстыдно изогнутое загорелое тело. Ее лицо было закрыто рыжими волосами, глаза были такими же зелеными, как и бикини. Она была очень молода.
Винсент изучал ее скорее академически, как осматривал бы новый спортивный автомобиль. Он женился в 18 лет и никогда не глупил после этого. Его жена, маленькое страстное создание была для него более чем достаточна. А когда появились дети, они добавили еще один повод, чтобы быть дома. Когда он уходил, то уходил для дела. Он гордился тем, что делает свою работу профессионально. Но удовольствие он находил в кругу семьи.
В сборник вошли произведения двух американских писателей: неизвестной у нас в стране П. Дрю и достаточно популярного Н. Кварри. Произведения, вошедшие в сборник, опубликованы на языке оригинала до 27 мая 1973 года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кэллаген свернул за угол и вышел на Ченсери Лейн. Порывы холодного ветра раздували и забрасывали назад полы довольно замызганного дождевика, холод пронизывал поношенные брюки, добираясь до костей. Рост мистера Кэллагена составлял пять футов десять дюймов. При этом он был поджар и сухощав. Все его достояние состояло из двух монет: шестипенсовика и полпенни. Существенной особенностью Кэллагена был тяжкий кашель застарелого курильщика. Руки были длинноваты для его роста, зато лицо — поистине удивительное.
Частного детектива Кинси Миллоун нанимает на один день странноватый молодой человек, который утверждает, что видел похитителей маленькой девочки, исчезнувшей 21 год назад. Оплаченное время давно закончилось, и все больше появляется доказательств, что парню верить нельзя, но Кинси, как всегда, не успокаивается, пока не докопается до правды.
Елизаветта – молодая женщина, которая много лет проживает в Италии. После первого неудавшегося брака она знакомится с состоятельным бизнесменом по имени Флавио, который делает ей предложение руки и сердца. Елизаветта выходит замуж во второй раз. Но характер супруга оказался не сахар, и он даже стал применять рукоприкладство на почве ревности. Вопреки всему Елизаветта прощает Флавио его вспышки агрессии. Ведь он знает, как искупить вину, подарив жене роскошные шубки и путёвку на элитный горнолыжный курорт Кортина.
В настоящий сборник детективов США вошли два романа выдающихся представителей детективного жанра Раймонда Чандлера — роман «Дама в озере» и Эрла Стенли Гарднера (А.А.Фейра) — роман «Домашняя заготовка».
В основу романа положены малоизвестные факты, связанные с вынужденным самоубийством одного из участников антигитлеровского заговора, бывшего командующего Африканским корпусом вермахта фельдмаршала Эрвина Роммеля, а также с событиями, разворачивающимися вокруг поиска затопленных его солдатами у берегов Корсики контейнеров с африканскими сокровищами, и участием в них легендарного Отто Скорцени.