Проигравшая в любви, или Не кормите Лярву! - [12]

Шрифт
Интервал


Мне искренне хотелось полюбить хозяйственные хлопоты, ведь лучше любить то, что с чем неизбежно придется сталкиваться каждый день. Иначе есть риск, что мотивации в один прекрасный день не хватит и ты предстанешь перед своим мужчиной совсем не в выгодном свете. И кто знает, вполне возможно, он тебя бросит именно по этой причине. Ведь неряху никто в здравом уме в женах видеть не захочет. А в не здравом состоянии ум мужчины пребывает слишком недолго.

Ни с глажкой, ни с шитьем любви у меня не вышло. Оставалось главное — готовка. И тут мне непременно необходимо было иметь пару козырей в рукаве, ведь мужчина с именем Ангела отдавал предпочтение домашней сытной кухне.

Наши совместные трапезы всегда были обильными. Конечно, за исключением времени религиозного поста — Рамадана. С началом Уразы любимый уезжал домой к родителям. Он объяснил мне, что у мусульман принято держаться в этот период вместе. Однажды дела всё же задержали его в Москве и за несколько дней я получила представление, насколько строги правила поста и поняла, как сложно выдержать такие суровые ограничения среди людей другой веры.

Сильно похудевшим, он возвращался в столицу лишь после праздника Ураза Байрам. Встретившись, мы спешили в ближайший ресторан фастфуда за обожаемыми им жареными куриными крылышками во фритюре, затем заскакивали в супермаркет и выходили оттуда с тяжёлыми пакетами продуктов и обязательным мороженым в вафельном стаканчике, которое съедалось прямо по пути. Кроме того, на несколько месяцев из нашего рациона пропадали финики, поскольку именно с фиников мусульмане начинают разговение в пост и за месяц они ему порядком надоедали.

Когда любимый гостил у родителей, то присылал мне фотографии традиционных чеченских блюд, приготовленных его мамой. С одного из них, показавшимся мне наиболее простым, я и решила начать своё обучение. Для кулинарного эксперимента выбрала Чепалг, или чепалгаш, — на вид обычные блины с творогом. Если и тут потерплю неудачу, можно утешиться известной пословицей про первый блин, который всегда получается комом. И не только у меня.

Распечатав крупным шрифтом несколько рецептов, собранных на кулинарных страничках чеченских хозяюшек-умелиц и убедившись, что ингредиенты в них совпадают, я отправилась на Бутырский рынок, где было дополнительно куплено:

Кефир — 1литр

Сода (дома где-то точно была, но я не нашла)

Творог (домашний, не солёный) — 1 кг

Лук зелёный — 1 пучок

Масло сливочное — 1 пачка

Необходимые по рецепту мука, яйца и соль дома, конечно, были.

«Разотрите творог. Смешайте творог с двумя яйцами, четырьмя щепотками соли и порезанным зелёным луком (чем больше лука, тем вкуснее начинка)» — приступила я к чтению пошаговой инструкции.

Интересно, имеются в виду сырые яйца?! Или варёные для начинки?! — задумалась я. Такой информации в описании не содержалось, а фотографии можно было трактовать неоднозначно. Хорошее начало. Видимо, мое затруднение настолько примитивно, что никто кроме меня не озадачился таким вопросом. Решив, что творог вперемешку с варёными яйцами скорее сомнителен, чем аппетитен на вкус, я сделала выбор в пользу сырых яиц. «Просейте 2 килограмма муки, добавьте в неё полную чайную ложку соды и перемешайте». Ого, этак я всю семью без муки оставлю, это ведь целая пачка! «Влейте в муку тёплый кефир и замесите мягкое тесто». Опять неточность — что значит «тёплый кефир»?! Комнатной температуры или ещё теплее?! И что делать, если вдруг тесто будет не мягким, а твёрдым?! Лить ещё кефир?! Но я всего литр купила! «Тесто накрыть полотенцем и оставить отдыхать минут на двадцать-тридцать».

Пока тесто, которое всё-таки не стало капризничать, замесившись мягко, как было велено по рецепту, отдыхало, я решила подстраховаться и найти себе не текстовое, а видео руководство к рецепту и полезла искать подходящий видеоролик. И нашла. Гораздо больше, чем видеорецепт.

По необъяснимой причине единственное видео по тэгам «чепалгаш» «чеченская кухня», «рецепт» было на английском, с русскими субтитрами. Ведущей была темнокожая молодая женщина с повязанным по-мусульмански платком. Сначала я решила, что это какая-то заграничная кулинарная передача про кухни разных народов и стран. Однако кефир с русским названием «Кубанская буренка», как и масло, и фартук с надписью «Приятного аппетита» заставили меня в этом усомниться и докопаться-таки до истины. Оказалось, одна фотомодель из Канады взяла, да и приехала в Чеченскую Республику в 2009 году и стала ведущей местного телеканала ГТРК “Грозный”.

Почти забыв про отдыхающее тесто, я погрузилась в изучение феномена Кристал Каллахан. Что побуждает человека внести такие странные, неоднозначные перемены в свою жизнь?! Жажда адреналина, славы, любовь?! Или смелость быть открытой даже к рискованным предложениям судьбы?!

Меня привлекало в этой незнакомой женщине то, на что я, вероятно, никогда не буду способна — отсутствие барьеров, слов «я не смогу» или «у меня не получится». Из интервью я узнала, как госпожа Каллахан берёт уроки лезгинки, разучивает чеченские песни, учит русский и чеченский языки и одновременно успешно работает, сама пишет сценарии своих передач.


Рекомендуем почитать
Слова и жесты

История одной ночи двоих двадцатилетних, полная разговоров о сексе, отношениях, политике, философии и людях. Много сигарет и алкоголя, модной одежды и красивых интерьеров, цинизма и грусти.


Серебряный меридиан

Роман Флоры Олломоуц «Серебряный меридиан» своеобразен по композиции, историческому охвату и, главное, вызовет несомненный интерес своей причастностью к одному из центральных вопросов мирового шекспироведения. Активно обсуждаемая проблема авторства шекспировских произведений представлена довольно неожиданной, но художественно вполне оправданной версией, которая и составляет главный внутренний нерв книги. Джеймс Эджерли, владелец и режиссер одного из многочисленных театров современного Саутуорка, района Национального театра и шекспировского «Глобуса» на южном берегу Темзы, пишет роман о Великом Барде.


Зацеп

Кузнецов Михаил Сергеевич родился в 1986 году в Великом Новгороде. Учился в Первой университетской гимназии имени академика В.В. Сороки и Московском государственном университете леса. Работал в рекламе и маркетинге в крупных российских компаниях и малом бизнесе. В качестве участника литературных мастерских Creative Writing School публиковался в альманахе «Пашня». Опубликовано в журнале «Волга» 2017, № 5-6.


Маски духа

Эта книга – о нас и наших душах, скрытых под различными масками. Маска – связующий элемент прозы Ефима Бершина. Та, что прикрывает весь видимый и невидимый мир и меняется сама. Вот и мелькают на страницах книги то Пушкин, то Юрий Левитанский, то царь Соломон. Все они современники – потому что времени, по Бершину, нет. Есть его маска, создавшая ненужные перегородки.


По любви

Прозаик Эдуард Поляков очень любит своих героев – простых русских людей, соль земли, тех самых, на которых земля и держится. И пишет о них так, что у читателей душа переворачивается. Кандидат филологических наук, выбравший темой диссертации творчество Валентина Распутина, Эдуард Поляков смело может считаться его достойным продолжателем.


Чти веру свою

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.