Прохладная тень - [48]
Это было прекрасное чувство.
Разговоры с Мэри заставил его понять только, насколько одинокой была его жизнь. Разговоры с Мэри заставил его чувствовать себя менее одиноким.
Мадди.
Что насчет Мадди?
Он тосковал без нее. Особенно теперь, когда он вернулся. В то время как он был далеко, он продолжал думать о ней, представляя их вместе. Представлял ее переживания. Он всегда имел бурное воображение.
Она была так холодна. Так невыносима. Так горяча, так сладка, она была таким искушением.
Мадди была вызовом.
Мадди была наказанием.
Мадди уехала.
Назад в Аризону. Назад другу. Назад к кому-то, кто не нападал на нее и не держал ее в заключении. Кто-то, кто не был подонком.
"Ты все еще здесь?" спросила Мэри, возвращаясь на линию.
"Конечно, здесь."
Они разговаривали как раньше, как будто не прошло столько времени, как будто они говорили только вчера. Это была непринужденность, связанная с хорошей дружбой.
"Ты думаешь, что важно сохранять семейные связи, даже если единственное чувство между родственниками — враждебность?" спросила она его.
"Иногда," — начал он, ", если отношения являются разрушительными, ты должна идти дальше ради собственного благополучия."
Она молчала. "Плохо, когда кто-то попадает в подобную ситуацию."
"Мэри, кто-то делает тебе больно?"
"Нет, все хорошо."
По ее голосу это нельзя было сказать. Боль была все еще там.
"Я пошла дальше," сказала она.
"Хорошо. Я рад." Возможно, пришло время поговорить на другую тему, не такую болезненную. "Так, что еще случилось, пока я был далеко? Появился все же бойфренд?"
Она ответила не сразу. "Нет".
То, как она это сказала, своим колебанием, он понял, что она что-то скрывает. "Давай. Что случилось?"
"Не бойфренд. Друг — не то слово для него."
"Тогда кто-то, кого ты любишь."
"Я даже не уверена насчет этого."
"Мы говорим о физической привлекательности?"
"Точно."
"Мы говорим о сексе?"
Пауза. "Да".
"Мы говорим о хорошем сексе?"
"Умопомрачительном."
"И у тебя большой опыт, чтобы сравнивать?" рискнул он.
"Фактически, нет."
Она притихла на мгновение, как будто удивилась, как много она рассказала. "Он был моим первым. Моим единственным."
"Ты была девственницей, пока не переспала с ним?" Он не знал еще кого-нибудь, кто был бы девственницей.
"Да." Казалось, что она защищается. "В этом что-то не так?"
"Нет, конечно."
"Я должна сделать объявление, а затем поставить новую песню."
"Эй, Мэри."
"Да?"
"Поставь песню П. Дж. Харви. 'Отдать тебе мою любовь.' Она чертовски сексуальная."
"Поставлю."
Стремясь скорее вернуться к Джонатану, Мадди быстро нашла компакт-диск и вставила его в магнитофон. "Вот, П. Дж. Харви для вас. Действительно ли я — единственный человек, который задается вопросом, как кто-то столь крошечного роста может иметь такой глубокий голос?"
Затем она вернулась к телефону и Джонатану. "Я должна еще кое-что рассказать тебе."
"Давай."
"Я" она сглотнула, "я была беременна."
"Боже." Была тишина, наверно, он переваривал ее новость.
"Была?"
"Я ошиблась."
"Здорово, Мэри."
"Это было…" Ее голос дрожал. "Ужасно".
"Отец был этим парнем, о котором ты говорила?"
"Да."
"Он живет с тобой?"
Она глубоко вздохнула пару раз, чтобы собраться.
"Нет. Мы живем вдвоем — я и мой кот."
"Твой кот? У тебя есть кот? Как его зовут?"
"Хемингуэй. Я знаю, что это — странное имя для кота, но оно мне всегда нравилось." С другой стороны линии стояла мертвая тишина. "Алло? Ты здесь? Алло?" Их наверно разъединили. "Джонатан? Ты все еще здесь?"
"Да." Его голос, казалось, постарел на много лет. "Я должен увидеть тебя."
"Когда-нибудь, возможно."
"Сегодня вечером. Сразу же."
"Я не могу."
"Ты можешь."
"Я не могу уехать."
"Сядь на восьмичасовой поезд. Вокруг тебя кто-то должен быть."
"У тебя какая-то проблема?"
"Большая проблема. Ты приедешь?"
Он только что вышел из сумасшедшего дома. Девушка, которую он любил, бросила его и уехала. "Ты пугаешь меня," сказала она.
"Мэри, ты приедешь? Пожалуйста, скажи мне, что ты приедешь."
"Я приеду."
"Ты знаешь, где национальный парк?"
"По Шоссе Тридцать один?"
"Верно. Повернешь направо по дорожному знаку и проедешь еще приблизительно пол мили. Там башня. Башня наблюдения. Встретимся там."
Он повесил трубку.
Башня.
Боже мой. Джонатан собирался покончить жизнь самоубийством.
Глава 27
В огне
Держа обеими руками руль, Мадди наклонилась вперед на сиденьи и искоса посмотрела через лобовое стекло и скрипучие дворники, которые пытались справиться с каплями росы. Фары автомобиля освещали только несколько футов впереди.
Сосновый аромат проникал через опущенное стекло. Мадди почувствовала приступ боли, похожей на ностальгию, запах напоминал то короткое время, когда она жила на северо-западе, где горы с неровными пиками внушали страх.
Она убрала ногу с педали газа, приблизила лицо еще к лобовому стеклу и напрягла глаза, чтобы не пропустить знак, о котором говорил Джонатан.
Вот он.
Деревянный, с вырезанной надписью:
БАШНЯ НАБЛЮДЕНИЯ
½ МИЛИ
Она повернула направо, дальний свет фар освещал стволы высоких сосен, стоящих вдоль дороги. Затем она выехала на узкую грунтовую дорогу.
Переулок закончился в тупике непосредственно ниже башни. Рядом не было никакого другого автомобиля.
Он приехал?
Когда Ларк случайно нашла в пруду труп убитой женщины, она еще не догадывалась, что с этого мгновения ее жизнь полностью изменится, и уж тем более не думала, что ей суждено стать добрым ангелом для человека, обвиняемого в убийстве бывшей жены. Даже подозревая его во всех смертных грехах, она не смогла не поддаться дьявольскому обаянию этого простого парня, прозванного “мечтателем” за его странную любовь к земле и заботы о братьях наших меньших. Впервые в жизни она встретила настоящего мужчину, и, какие бы опасности ей ни грозили, она не намерена выпускать свое счастье из рук.
Выходя замуж за богатого, красивого, влиятельного Донована Айви, Сара не могла предположить, что связала свою жизнь с чудовищем. Не видя выхода, она почти смирилась с его издевательствами… пока в ее жизни не появился Нэш, репортер из бульварной газетенки. Он спас Сару, когда та пыталась покончить с собой, но даже после ночи близости продолжал считать ее избалованной, капризной дамочкой, вздумавшей развлечься на стороне. Это заблуждение едва не стоило им обоим жизни…
Клео Тайлер не уверена в своем даре ясновидящей, но желание заработать побуждает ее откликнуться на приглашение шерифа провинциального городка с громким названием Египет. В паранормальные способности Клео не верит и помощник шерифа Дэниэл Синклер, считая ее шарлатанкой и мошенницей. Но что означают тогда ее странные видения, уносящие Клео то в прошлое, то в будущее, давая ей шанс вмешиваться в события и изменять их ход? И узнавать тайны, которые скрывал этот тихий провинциальный городок?
Прожив с Остином двадцать лет, Молли вдруг поняла, что больше не может вести эту безликую, не окрашенную какими бы то ни было чувствами жизнь. Она сбежала от мужа, а прежде всего от самой себя – той холодной женщины, в которую превратилась с годами. Но едва она ощутила вкус новой жизни, как неожиданная трагедия заставила ее вернуться домой. Когда-то сильный, а теперь беспомощный, как ребенок, Остин слишком горд, чтобы признаться, как остро нуждается в ней, и не только в ее заботах, но и в любви.
Увы, прекрасные принцы приходят на помощь только в сказках. И Эльза поняла это довольно быстро. Приходится все делать самой — спасать королевство, свою семью, жизнь, и согласиться выйти замуж за тирана, убившего ее отца, и захватившего дом. Однако она не так глупа, чтобы сразу опустить руки. И самоуверенный жених поймет, что принцессы могут не только вышивать крестиком. А особенно разозленные принцессы.
СССР, конец 70-х. Вчерашний студент Олег Хайдаров из абсолютно мирной и беспечной Москвы попадает в пылающую войной Анголу, которая только что рассталась с колониальным прошлым и уже погрузилась в кровавую, затянувшуюся на два десятилетия гражданскую бойню. Война перемалывает личные отношения, юношеский романтизм, детские представления о добре и зле. Здесь прочитанные книги становятся бесполезной макулатурой, дикие звери в африканской саванне обретают узнаваемые человеческие черты, свобода превращается в призрак долгого и тернистого пути в бесконечность, Родина кончается на лжи и предательстве близких и начинается вновь, когда возникают надежда, вера и любовь…
Покинув стены Смольного института, юная Алина Осоргина (née Головина) стала фрейлиной императрицы, любовницей императора и вошла в высший петербургский свет — а значит, стала заинтересованной свидетельницей драмы, развернувшейся зимой 1836-го и приведшей к дуэли на Черной речке 27 января 1837 года. На обложке: Алексей Тыранов, «Портрет неизвестной в лиловой шали», 1830-е годы. Холст, масло. Государственный Русский музей, СПб.
В эпоху раннего Возрождения, когда миром правили жажда власти и алчность, человек и его чувства теряли свою значимость на фоне роскоши и богатств. Оказавшись в эпицентре грязных политических разборок Венецианской и Генуэзской республик, десятилетиями воевавших друг против друга, главные герои вынуждены бросить вызов установленным нравам и правилам, чтобы отстоять свои права на любовь. Столкновения великодушия и жестокости, тщеславия и кротости, условностей и свободы проносят их сквозь испытания, искусственно созданные человечеством того времени.
После долгих скитаний французский рыцарь Раймонд де Клер поступил на службу к польскому королю Владиславу Ягелло. Бесстрашный воин не догадывался, что вдали от родины найдет то, что искал долгие годы. Пан Янек, едва не погибший от меча Раймонда, стал его верным другом и побратимом. А красавица Ясенка, дочь мазовецкого шляхтича, – женщиной, за которую он готов отдать жизнь. Чтобы спасти любимую и тех, кто стал ему дорог, Раймонд должен выступить с войском короля против жестоких и алчных рыцарей Тевтонского ордена.